English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Ride

Ride translate French

364 parallel translation
Sim, acho que me lembro das velhas caras.
Ils n'ont pas pris une ride.
Lonas e taipais... O palhaço.
Des bâches et des ride / / es...
Ride with me quando eu dançar no balé?
Est-ce qu'elle se moque de moi quand elle danse mon ballet?
Tem os detalhes todos, mas faltam as linhas de caracter.
Il y a tous les éléments, mais aucun détail... aucun caractère, aucune ride.
O rosto estava liso e sem marcas, sem expressão, o que não é raro.
Son visage était lisse, sans ride, d'expression terne, ce qui arrive souvent.
Após 500 anos não quero parecer uma uva passa.
Même après 500 ans? Pas une ride?
Quando pego aquele elevador Que não chega mais
♪ And then that elevator starts its ride
Pela alma da minha mãe, estás igual a quando brincávamos juntos.
Sur la tombe de ma mère, tu n'as pas pris une ride depuis le jardin d'enfants.
Tens uma ruga horrível na testa.
Tu as une vilaine ride sur le front.
E juro-te, pela minha vida, que não pareces ter mais de 65.
Vos 65 ans n'ont pas pris une ride.
Teu rosto não terá rugas.
Ton visage n'aura pas de ride.
E tu estás muito bem conservado.
Et toi, alors? Tu ne prends pas une ride?
É uma configuração temporária de estrelas despedaçadas, um espadanar do lago cósmico.
C'est une dispersion momentanée des étoiles... une ride sur la surface de la mare cosmique.
Delas faz-se uma pomada para pôr na cara, e de manhä, desapareceram as rugas.
Sur leur bâteau-usine, ils fabriquent une crème de beauté. Tu t'en mets le soir et tu te réveilles sans une ride.
Vivo abaixo do chão... com minha esposa e 6.000 pequenos grids.
J'habite un sous planétariat... avec ma femme ride et 6.000 petits Griglings.
Fiz um filme, "Geronimo's Last Ride".
J'ai tourné un film, Geronimo's Last Ride.
As ondas expandem-se até ao horizonte mais longínquo.
Et ride l'eau par delà les plus lointains horizons.
Olha para esse homem. Nunca envelhece.
Ce type ne prend pas une ride.
E desse rosto todo enrugado.
Et la ride sur votre front plissé par le souci
Não se detrioraram em 3 mil anos.
- Pas une ride après 3 000 ans!
- Tem uma pele muito lisa. Sabe porquê?
Vous n'avez pas une ride.
O Verão morrera sem rugas.
L'été mort n'avait pas de ride.
# Ride, Sally, ride
Ride, Sally, ride - Désolées.
É ride, Sally, ride. Não é roid, Sally, roid.
C'est ride, Sally, ride.
Olha, queres andar no Munchkin Ride?
Tu veux faire du pousse-pousse?
Não queres o Munchkin Ride. Ok.
Non, pas de pousse-pousse, d'accord.
" Tenra e fresca, sem imperfeições
" Tendre et fraîche, pas une ride
Agora, tudo desapareceu, apodreceu como uma peça de fruta!
Mais c'est fini, je me ride comme un vieux fruit.
Face terna, 60 anos de idade, cabelo grisalho, rugas na testa.
Visage aimable, la soixantaine, cheveux gris, le front très ridé.
Então todas têm mandíbulas torcidas e faces enrugadas, e uma dúzia de arpões cravados na suas brancas costas.
Toutes avec la mâchoire tordue, un front ridé et une douzaine de fers plantés dans leurs bosses blanches?
Mostra-nos essa cara enrugada.
Montre-nous ton front ridé.
O velho era grisalho e marcado por | rugas, tinha grandes riscos na nuca... e as mãos tinham cicatrizes fundas, | por lutar com grandes peixes.
Le vieil homme était chenu et ridé, avec des sillons sur la nuque. Il avait les mains pleines de cicatrices à force de tirer les poissons, mais aucune d'elles n'était fraîche.
Do boca-de-sapo na mesa sete.
De la part du ridé à la table sept.
Então, é o seguinte : pega nestas maliciosas e covardes críticas de merda e enfia no teu enrugado... rabo apertado.
Vous savez quoi, vous allez prendre cet article haineux et lâche, écrit par-dessus la jambe, et vous le foutre bien profond dans votre cul ridé de constipée.
Padre André, o mais santo dos santos, idoso e sábio, vocé é o homem com mais rugas de todo o país.
Père Andrei, Saint des Saints, vieux et sage, vous êtes l'homme le plus ridé du pays.
Cada vez que levava a garrafa à boca não a largava. Bebeu até ficar tão palido... e cheio de rugas, que nem os cães o reconheciam.
Chaque fois qu'il mettait la bouteille à sa bouche, il ne la tétait pas... c'est elle qui lui suçait la cervelle, et il était... si ridé, si jaune... que les chiens ne le reconnaissaient plus.
Tens muitas linhas na testa e rugas.
Ton front est ridé.
Solo sulcado, quase semelhante, a gigantescos campos arados, com mil milhões de anos, e uma das mais estranhas particularidade em Marte, as pirâmides de Elysium, 10 vezes mais altas do que as pirâmides do Egipto.
Un sol ridé, ressemblant... à un champ labouré d'un milliard d'années... et l'une des plus étranges formations de Mars... les pyramides d'Elysium, dix fois plus hautes que celles d'Egypte.
Não quero ser um velho de 40 anos todo enrrugado que vê campeonatos de surf na TV e fica :
Je ne veux pas me retrouver à 40 ans, un vieux mec ridé regardant... un concours de surf à la télé, et disant " J'étais bon.
Velha, enrugada e vazia, como a minha vida.
Vieux, ridé et vide... Comme moi.
Olha as rugas.
Ça te fait un front tout ridé.
- Olha as rugas...
Ridé...
Quem ficou careca, quem tem rugas e quantas crianças de Deus têm asas?
À celui qui est devenu chauve, ridé... et à ceux qui ont rejoint les anges.
Ride around, Sally.
Ride around, Sally
# Ride, Sally, ride
Depuis le début.
Não podes. Rói-te de inveja, gordalhufo enrugado!
Goinfre-toi, gros lard ridé!
Vá lá.
Vous êtes plus ridé mais tout aussi imposant.
Quando leio a sua revista, não vejo um rosto enrugado nem um sorriso sem dentes.
Quand je lis votre magazine, je ne vois aucun visage ridé, ni un sourire édenté.
Gostava que conhecesses o resto dos membros de honra do Clube dos que Odeiam Feministas gordas, velhas e desbocadas.
Je te présente le reste des membres fondateurs du Club des mâles contre les féministes au gros cul ridé qui savent pas la boucler.
Está todo enrugado, como os velhos.
Il est tout ridé, on dirait un vieux.
Fantástico, amigos de Fronteiras da Ciência ; tenho diante de mim, e logo mostrarei um documento que mudará a história da ciência espacial ; vejo diante de mim um ser verde, enrugado, de ar sinistro, ameaçante, quase repugnante...
Fantastique, amis de Frontières de la Science : j'ai devant mes yeux et je vous montrerai bientôt un document qui va changer la science spatiale ; je vois un être verdâtre, ridé le visage couvert de croûtes, de poils et de verrues, à l'air sinistre, menaçant, je dirais presque répugnant...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]