Translate.vc / Portuguese → French / Ridiculo
Ridiculo translate French
221 parallel translation
- Näo pode continuar, é ridiculo.
- Cela ne peut continuer, c'est ridicule.
- É ridiculo.
- C'est ridicule.
Ridiculo, criança.
Ridicule.
Logo me apercebi do ridiculo da situação.
Il y a 6 pence de trop. " Je me rendis compte de ma sottise.
Isto é ridiculo.
C'est ridicule.
Acho impossivel, ridiculo e de loucos.
- C'est impossible, grotesque et insense!
Ridiculo.
Ridicule!
Mas, é ridiculo!
Pourquoi ces ordres absurdes?
Não, parece ridiculo, eu sei.
Je sais que ça paraît stupide.
Sabes, isto é ridiculo.
C'est absurde.
Era um assunto sério, mas muita gente achou-o ridiculo. e começou a gozar com as infelicidads da camarada Gisella.
Ils se mirent à tourner en farce la mésaventure de la camarade Gisèle.
O fim ridiculo e sem sentido da minha vida, só isso.
La fin stupide et insensée de ma vie.
Eu, Alexandra Del Lago, com este ridiculo...
Moi, Alexandra Del Lago, avec ce ridicule...
- Ridiculo.
- Ridicule!
- Eu é que decido o que é ridiculo.
- C'est à moi d'en juger.
Näo seja ridiculo. Você ia matar alguém que lhe arrancasse o vestido?
Allons donc, vous tueriez parce qu'on vous a arraché votre robe?
Näo seja ridiculo.
Ne dites pas de bêtises.
- Ridiculo.
- Bêtises.
E ridiculo!
Et c'est ridicule!
- Claro que nao! Nao seja ridiculo!
Ne soyez pas ridicule!
Ora, isso E ridiculo.
Mais c'est ridicule.
Sabe, por mais ridiculo que pode parecer... o Kong é um macho e a srta.
Voyez-vous, aussi ridicule que cela puisse sembler, Kong est un mâle et Mlle Watson est...
É ridiculo, tens apistola e foges.
Tu es ridicule. Tu as le pistolet et tu me fuis.
É ridiculo.
C'est ridicule!
- Tenente, não acha que é ridiculo...
Vous trouvez pas ça ridicule?
Se aquele idiota esta vivo, e aquilo que eu ouvi for verdade, ele vai ser condecorado por apanhar a maior rede de droga de França, e eu vou cair no ridiculo.
Si ce nigaud est réellement en vie, et si ce que j'ai entendu est vrai, il sera décoré pour avoir démantelé le grand réseau national de trafiquants, et je serai un objet de risée.
- Isso é ridiculo.
- C'est ridicule.
Por que me hei-de sentir culpado? Isto é ridiculo.
Pourquoi devrais-je me sentir coupable?
Isso é ridiculo. Os nativos enlouqueceram.
Docteur, les gens sont fous.
isso e ridiculo.
Mon Dieu, c'est ridicule.
Olhe aqui, Goodfellow, se este poste de lâmpada ridiculo não acredita que os humanos o fizeram, quem é que, em nome de Theseus ele julga que é?
Écoutez, Goodfellow : si ce réverbère ridicule ne croit pas que les humains l'ont fait : qui au nom de Thésée l'a fait, pense-t-il?
Pode parecer ridiculo, mas parecem pirilampos.
Ça a l'air ridicule... mais on dirait des lucioles.
Vamos arranjá-lo! " Ridiculo. Nenhuma pessoa sã teria dito isso assim.
Une personne normale ne dirait jamais ça.
Não sejas ridiculo.
Ça ne va pas?
Não é porque é ridiculo que não pode fazer sucesso.
C'est ridicule, mais ça peut marcher. Génial!
- Está a ser ridiculo.
Vous êtes ridicule!
Não sejas ridiculo
Ne soyez pas ridicule.
Sei que pode parecer ridiculo
Ça peut te sembler bête mais...
Isso é ridiculo.
C'est absurde.
Eu olhei para o horário. Era ridiculo.
Mais j'ai jeté un œil sur l'emploi du temps et c'était ridicule!
Isso é ridiculo.
C'est ridicule.
Isso é ridiculo.
Ne sois pas ridicule.
Isso é ridiculo!
C'est ridicule!
- Ficas ridiculo!
- C'est pas ton style.
Não sejas ridiculo.
Je crains qu'il te la vole. Qu'allez-vous inventer?
Que estupidez. Sinto-me ridiculo.
Je me sens ridicule.
ridiculo!
Ridicule!
Requeria coordinação, paciência... concentração total. Parece ridiculo.
C'est bien Aron Wist.
Ridiculo Um costume muito ridiculo.
mais maintenant je sais que tout est comme il a été prescrit : Tout va bien aller :
Isso é ridiculo! Acalme-se!
Ne me touchez pas!
Isso e ridiculo!
Tout à fait ridicule.