Translate.vc / Portuguese → French / Sede
Sede translate French
4,453 parallel translation
É onde fica a nossa sede, Lauren.
Notre siège est là-bas, Lauren.
Têm sede?
Vous avez soif?
Vamos instalar uma sede para voluntários em Drury Lodge.
Nous avons établis un quartier general pour les volontaires au Drury Lodge.
Onde é a sede deles?
- Où sont-ils situés?
Em tempos a sede de um Império.
Jadis si猫ge d'un empire.
- Vamos, estou com sede.
Allez! J'ai soif.
Na sede do Departamento.
Au siège du Bureau.
Deve estar com sede.
Vous devez avoir soif.
Devia estar com sede.
Elle devait avoir soif.
Uma bebida para matar a sede ou uma bebida que leva a outras coisas?
Une boisson qui étanche la soif ou une boisson qui mène quelque part?
Mas dá-me muita sede.
Mais ça me donne soif.
Eu tenho imensa sede.
Je boirais bien un coup.
Estou... Estou mesmo com sede.
J'ai... très soif.
Tenho sede.
J'ai soif.
Vai até à sede e avisa que a estrada está barricada.
Prévenez le Q.G., la route est bloquée.
Ao voltar para casa, ele parou em frente da sede do governo.
En rentrant chez lui, il s'arrêta à côté du bâtiment gouvernemental.
Sede das Operações Shinozaki
Compagnie Shinozaki
Parecem ter muita sede.
Vous semblez assoiffés.
- Directo para a Sede.
- Où allons-nous?
Ia para a sede da 5ª, tiraram-me da camioneta. Mandaram-me para aqui.
J'allais au QG mais ils m'ont sorti du camion et envoyé ici.
Sede de campanha de Ahmadinejad.
Bureau de la campagne d'Ahmadinejad
Sede da milícia de Basij.
Quartier général de la milice bassidji
Provavelmente, eles já sabem que filmaste porque há câmaras por todo o lado especialmente, nos arredores da sede Basij.
Ils doivent savoir que c'est vos images, car il y a des caméras partout autour du quartier général bassidji.
"a nível internacional com sede em Nova Iorque."
" dont le siège social est à New York.
Tens sede, rapaz?
Tu as soif, mon garçon?
Quero que cada um de vocês proponha um candidato... e mandem-nos apresentarem-se na Sede do Reino Unido... até às 9 da noite GMT.
Je veux que vous choisissiez chacun un candidat qui devra se présenter au quartier général pas plus tard que 21 h, heure de Greenwich.
A Igreja South Glade Mission é um grupo de ódio com sede em Kentucky.
L'Église de South Glade est une secte basée dans le Kentucky.
- Mãe, tenho sede.
- Maman, j'ai soif!
Ouvir tagarelas deixa-me com sede.
Écouter les gens parler me donne soif.
Assim aquele navio deixa-nos passar, e ele terá conseguido reavivar a sede dos homens por ouro além de que ganhará a fé deles, na sua decisão.
Si ce navire nous laisse passer, Il devra gérer de nouveau le désir des hommes pour l'or et leur foi en son jugement.
- Não, só estou com sede.
- Non, j'ai soif.
Esse lobo tem sede de sangue, tem que ser apanhado e abatido.
Maintenant que ce loup a goûté au sang, on doit l'attraper, le tuer.
O Rath está numa reunião na sede, por isso façam o que quiserem até ao almoço.
Rath est coincé dans une réunion, alors faites ce que vous voulez jusqu'à midi.
Que adquiriu uma sede de vingança.
Un homme qui a décidé de se venger.
Ser consumida pela sede de sangue não está na tua natureza, Elena.
Etre consumée par la soif de sang n'est pas dans ta nature, Elena.
Estás com sede?
T'as soif?
Acho que tem sede de sangue.
Je pense que tu as soif de sang.
Eu tenho sede de sangue.
J'ai soif de sang.
Estou com sede.
J'ai soif.
- Pensei que tivessem sede.
- Je pensais que vous auriez soif.
Ele estava com sede.
Il buvait.
Morreu de sede.
Il en est mort.
Deixam que qualquer Johnny Chega Tarde imbecil da Louisiana empeste a sede do clube.
Ils laisseront tout nouveau dans la merde. pus le club-house.
Morrer dá sede.
Mourir est un effort qui donne soif.
Basebol, hoje? Já terá sorte se saírem da sede do clube, hoje.
Vous serez chanceux s'ils sortent des vestiaires.
Viviane, sabes que o meu irmão se pode livrar de ti porque não respeitas o mandamento "Sede frutuosos e multipliquei-vos"?
Viviane, il aurait pu te répudier entre autres pour ton refus d'exécuter le commandement de fructifier et multiplier.
SEDE DO CCD ATLANTA
Quartier général du CDC, Atlanta
Aquela criança morreu de sede.
Cet enfant est mort de soif.
- Tenho sede, caminhei imenso.
- J'ai soif, mon garçon.
Estou morto de sede.
Je meurs de soif.
- Estou com sede.
J'ai soif.