Translate.vc / Portuguese → French / Source
Source translate French
6,560 parallel translation
Angela, quem é a fonte?
Angela, quelle est la source?
É evidente que a tua fonte vai ter de falar.
Evidemment, ta source va devoir faire surface maintenant.
Motoqueira. Pela gravação, há 20 minutos atrás.
D'après la source, il y a 20 minutes.
O paciente revelou, a fonte da sua aflição.
Le patient à révélé la source de son affliction.
Desculpa falar deste jeito, meu man... mas agora tenho a certeza... que algo de má índole circula-te como lobos, e não vou esperar sentado que ataquem.
Désolé de te tomber dessus ainsi, mon pote, mais je sais de source sûre qu'une chose surnaturelle rôde dans les parages comme une meute de loups, et je ne vais pas attendre qu'elle attaque.
Uma nova fonte de energia?
Une nouvelle source d'énergie?
Sem energia ele não se pode movimentar, certo?
Sans aucune source d'alimentation il ne peut pas bouger, c'est ça?
Diz : "Apontar para a base do incêndio."
Ça dit "Visez la source d'incendie".
Quando o corrermos, apagaremos todo o repositório de códigos.
Une fois lancé, ça supprimera entièrement le code source.
Informações privilegiadas.
De source sûre.
Eis a origem do som que ouvi.
Voilà la source du bruit que j'ai entendu tout à l'heure.
"É verdade que o nosso esquema rende bem..."
C'est vrai que notre petit plan est une bonne source de revenus...
- Tenho uma fonte.
- J'ai une source
E com o seu fornecimento sem igual de vinhos finos, conseguiu sozinho tornar a PGS no alvo de inveja de todos os clubes de vinho do mundo.
Et avec sa source inégalable de grands vins, il a fait d'une seule main, du PGS un club envié par tout les autres clubs du monde.
Estou a perseguir um lunático, a tentar localizá-lo.
On joue au chat avec un lunatique. On suit sa trace jusqu'à la source.
A Polícia e INEM no local, desconhecem a origem...
La police et les services de secours arrivent sur le site et ils n'ont pas encore commenté la source de... Argh!
Não só Abuddin está a ser uma rota na economia do mundo há milénios, como é também a fonte de uma antiga cultura partilhada por todos nós que chamamos Abuddin de casa.
Donc, non seulement Abbudin a été le carrefour de l'économie mondiale pour des millénaires, elle est aussi la source d'une très ancienne culture partagée par tous ceux qui parmi nous se considèrent chez eux à Abbudin.
Se não conseguirmos controlar isto, vamos perder a nossa única fonte de leite dentro da vedação.
Si nous ne réussissons pas à le contrôler, nous perdons notre seule source de lait à l'intérieur des barrières.
É a única fonte lógica que consigo pensar que combina com as nossas amostras específicas.
C'est la seule source logique que j'ai pensée correspondant à nos échantillons spécifiques.
O bastão é a fonte.
La massue est la source.
Podemos arranjá-la nas raízes de uma planta africana que nem consigo pronunciar, mas a fonte mais pura são as glândulas pituitárias humanas.
Maintenant, tu l'obtiens de l'extrait de racines de cette plante africaine. Je ne peux même pas le prononcer, mais la source la plus pure vient de l'hypophyse humain.
O Allen é uma inspiração.
Allen est une source d'inspiration.
Detecta e rastreia interferências.
Il peut détecter et localiser la source des interférences.
Caçamos coelhos, esquilos. Apanhamos lagostins no riacho, a nossa água vem da fonte.
On attrape des lapins, des écureuils, des écrevisses dans le ruisseau, on a notre eau de la source.
Fiz algo que sabia que sempre me dá sempre problemas.
J'ai fait quelque chose que je savais être une source de soucis.
Sei que ela tinha uma fonte, mas ela nunca disse quem era.
Je sais qu'elle avait une source, mais elle ne me l'a jamais dit.
Poderá algum destes homens ser a fonte dela?
Un de ces hommes aurait pu être sa source?
Sou a fonte da Rebecca.
Je suis la source de Rebecca.
A outra fonte da Rebecca diz que é verdadeiro.
L'autre source de Rebecca dit que c'est vrai.
O Sebastian diz que há uma segunda fonte, mas quem será a segunda fonte da Rebecca?
Sebastian dit qu'il y a une seconde source, mais qui est la deuxième source de Rebecca?
Eles sabem que a Rebecca tinha uma fonte que tinha o email.
Non. Ils savent qu'une source de Rebecca a le mémo.
E quando as pessoas se transformam, esse instinto de ligação torna-se numa atracção.
Et parfois, quand les gens se transforment, ce lien instinctif peut devenir une source d'attraction.
- Vocês são quantos? - Que tipo de fonte de energia têm?
Quelle source d'énergie avez-vous?
Uma parte bruta de código-fonte de um conjunto de unidades.
Un fragment brut de code source venant de vieux disques.
Juntos, com este código-fonte, podemos atacar o Samaritano... e destruí-lo.
Ensemble, avec ce code source, nous allons attaquer Samaritain. Et le tuer.
O novo algoritmo foi instalado anonimamente, mas eu consegui localizar a sua fonte.
Le nouvel algorithme était anonyme, mais j'ai retracé la source.
- Ele é uma importante fonte para eles.
C'est une source importante pour eux.
Pai, arrastou-me para este negócio, fez com que o meu carro explodisse. Este é o meu único rendimento.
Pop, vous m'a traîné dans cette affaires, ma voiture a explosé, et maintenant que ma seule source de revenu.
Acho que ele queria dizer que, se a história fluir na ordem certa, o final surgirá naturalmente.
Il voulait dire que si on remettait tout dans l'ordre, la fin devrait couler de source.
Assim, as nossas imperfeições são a fonte da nossa força.
Nos défauts sont en fait la source de notre force.
É porque desligaram. A fonte de energia estava na Lua.
On a découvert leur source d'énergie sur la Lune.
Depois de explodir a central de energia, como voltou para a Terra?
Après avoir supposément détruit la source de pouvoir, comment êtes-vous revenu sur Terre?
Estabeleceremos pesquisas "online". E iremos configurá-las para... procurar qualquer vestígio do código-raiz da Mia.
On prépare des recherches en ligne, on les calibre et... on recherche le code source de Mia.
Tenho uma fonte que alega ter ouvido dizer que uma das trabalhadoras "sintéticas" sexuais - atacou um cliente.
Une source a entendu une prostituée Synth attaquer un client...
Ele é verdadeiro.
il est une véritable source de sagesse, celui-là.
idiotas inferiores Legendas Just4Fun ; ) Legenda : B4d _ 2D _ B0n3, OmiMau!
Source originale :
Adaptação para pt-pt Barros1976
Original source :
Espalhem-se e encontrem a fonte.
Éparpillez-vous et trouvez la source. D'accord, vérifiez la chaleur.
De uma fonte.
Une source.
- Há outra fonte?
Il y a une autre source?
Outro ângulo.
Comment saviez-vous où la source de puissance se trouvait?