Translate.vc / Portuguese → French / Ss
Ss translate French
610 parallel translation
Heiner está nas SS?
Heinie est dans les SS?
Em tempos fiquei indisposto num barco chamado Cardinal Richelieu.
Palladium. J'ai eu le mal de mer sur le SS Cardinal de Richelieu.
Uma roupa branca, uma camisola, sabonete, e gilette...
Un tricot. Savon et rasoir dans une serviette portant l'inscription "SS Cristobal".
Estás a gaguejar e a assobiar os "ss".
Tu recommences à bégayer et à zozoter?
As S.S. Andam aos círculos. A Gestapo está a prender as pessoas erradas.
Les SS tournent en rond, la Gestapo arrête des innocents.
Amanhã, dois homens das S.S. Levá-lo-ão para Berlim.
Deux SS viendront vous chercher demain pour vous emmener à Berlin.
Ouçam! As S.S. Vieram buscar o Dunbar. Vão levá-lo para Berlim.
Les SS sont là pour emmener Dunbar.
Acham que podem arrancar o Dunbar ás S.S.?
Tu ne penses pas enlever Dunbar aux SS?
" Recebemos mensagens do SS Viking antes do sinal ser interrompido.
"USS Milwaukee a pris à temps relèvement du SS Viking."
Por ordens minhas, o SS Viking foi afundado. Com fogo naval.
J'ai ordonné de couler le Viking à coups de canon.
O SS Viking atracou em Acapulco, Mêxico, durante 3 dias e 4 noites.
Le Viking est resté trois jours à Acapulco, au Mexique.
" Os proprietários do SS Viking disseram que, no porto... a escotilha ficou aberta durante o carregamento, mesmo à noite.
"Les armateurs signalent que le panneau" "de la cale numéro un a été retiré pendant le chargement."
As SS?
S.S.?
Os tipos são das SS.
Ce sont des S.S.
- As SS não aceitam prisioneiros feridos.
- Les S.S. n'embarquent pas les blessés.
Se as SS não põem o Bernstein a marchar, sabe o que fazem.
Si les S.S. ne peuvent ramener Bernstein, vous savez ce qu'ils feront.
Ele nunca dirá que havia uma política nacional para matar de 12 milhões de pessoas - a SS inventou tudo isso.
Il n'ajamais été question de tuer 12 millions de gens. C'est les SS!
Seu nome é "S.S. Rainha de Glasgow".
Nom : SS Queen of Glasgow
Dois SS falaram isto perto de mim.
Deux SS l'ont dit.
Os SS os pegam para vigias.
C'est parmi eux qu'on choisit les gardiens du camp.
O doutor da SS nos examina a cada 4 meses.
Tous les quatre mois, le médecin SS fait une visite.
Tenho que enviar outra garota para a SS.
Envoie-m'en une autre pour les SS.
Ela gostaria que fosse... para a SS hoje a noite.
- Quoi? - Elle voudrait... que tu ailles chez les SS ce soir.
Como estão no posto de Comando?
Et nos chers SS?
- A SS escreveu isto?
- Les SS ont écrit ça?
Dizem que nosso avanço parou e estão contra-atacando.
Les SS disent que les nôtres n'avancent plus...
A SS virá, mas ela desmontaria o sistema.
Les SS arriveront tout de suite, mais elle aura déjà fini.
Quase lincharam um SS que entrou no barracão, mas felizmente...
Une d'elles voulait lyncher un SS, mais heureusement...
Estás a ver o capitão do SS Felicidade, um barco de pesca extraordinário.
Tu as devant toi le capitaine du plus merveilleux des bateaux de pêche.
Os guardas da SS ficavam com algumas.
Les gardes S.S. en gardaient certaines.
Vão ser interrogados por um capitão das SS.
Un autre officier va venir vous interroger. Un capitaine SS.
Ouro de implantes dentários... enviado uma vez por mês ao Departamento Médico das... Waffen-SS.
Des dents en or fondues, qu'on envoyait chaque mois aux services sanitaires des Waffen-SS.
Foi Goebbels. As SS sabiam o que se passava.
Les SS étaient au courant.
Use esta. E progresso escreve-se com dois "ss".
Tenez. "Progrès" prend un accent grave.
Esse coronel, minha amiga, é membro das SS.
Le colonel von Hartrott appartient aux S.S.
Prisioneiros da força aérea são responsabilidade da Luftwaffe não da SS ou da Gestapo.
Les aviateurs prisonniers dépendent de la Luftwaffe. Pas des SS. Ni de la Gestapo.
O que estava a fazer a Gestapo e a SS contigo?
Que vous voulait la Gestapo?
Não interessa quanto insatisfatório este campo possa ser o Alto Comando deixou-nos nas mãos da Luftwaffe não da Gestapo nem da SS.
même si ce camp n'est pas idéal, nous avons été remis aux mains de la Luftwaffe, pas à celles de la Gestapo ou des SS.
Olhe, senhor, fala sobre o Alto Comando da Luftwaffe depois da SS e da Gestapo.
Vous parlez de la Luftwaffe, des SS et de la Gestapo.
A 2ª divisão armada das SS caíu perto de Falaise.
La seconde division de blindés S.S. s'est repliée à Falaise.
Há unidades do SS no sector de Malmedy.
Il y a des unités SS dans le secteur de Malmedy.
Amanhã por esta hora, este barco será o S.S. Johnny.
Demain à cette heure-ci, ce bateau devrait être le SS Johnny.
Se vir um cavalo com a marca SS, chamo-te.
Si je vois un cheval marqué SS, je viendrai te chercher.
- Com uma marca SS?
- Avec les initiales SS?
Eles já não estão sob minha jurisdição. eles pertencem aos da SS.
Ce n'est plus de mon ressort. Les prisonniers dépendent des SS.
Não temos comboios para repatriar os nossos próprios feridos. E os porcos da SS conseguem-nos para transportar prisioneiros.
Nous n'avons pas de trains pour rapatrier nos blessés, mais ces cochons de SS en ont pour les prisonniers.
Da SS?
En les reprenant aux SS?
A floresta está cheia de SS. As estradas estão todas bloqueadas num percurso de dez quilómetros.
Les bois sont bourrés de SS et les routes sont barrées sur 10 km.
Estão dois oficiais da SS à espera de si.
Deux officiers SS vous attendent.
não é esta a especialidade da SS? Missões delicadas?
C'est la spécialité des SS, les missions délicates.
Entretanto, pudemos detê-los aqui com a 12ª divisão SS panzer, que contra-ataca neste momento.
Cependant, nous avons réussi à les arrêter avec la 12e division blindée, qui contre-attaque actuellement.