Translate.vc / Portuguese → French / Tancredi
Tancredi translate French
198 parallel translation
Deve estar preocupado com Don Tancredi.
Votre Excellence est inquiète, pour Don Tancredi?
Don Tancredi devia evitar certas amizades. Cenas companhias perigosas...
Il devrait se méfier de certaines amitiés, de certaines fréquentations dangereuses.
A culpa não é de Don Tancredi, é dos tempos.
La faute n'est pas à Tancredi mais au temps qui court.
Tancredi!
Tancredi...
Sou o Capitão Principe Tancredi Falconeri.
Je suis le capitaine Prince Falconeri.
Tancredi levou a casa um general Toscano que queria apreciar os frescos da casa e que nos ajudou a arranjar a autorização para irmos a Donnafugata.
"Tancredi amena à la maison un général sympathique," "qui voulait admirer les fresques de la villa..." "et qui ensuite nous fit obtenir le laissez-passer pour Donnafugata"
Tancredi fez alguma proposta concreta e quando?
Don Tancredi a fait des propositions?
Gosto da sua serenidade, da sua submissão, mas Tancredi tem um grande futuro é sua frente.
Elle me plaît... une jeune fille tranquille, obéissante...
A Concetta, com todas as suas virtudes passivas, a sua timidez, a sua discrição, seria capaz de ajudar a subir um marido ambicioso na nova sociedade?
Mais Tancredi a un grand avenir devant lui, et Concetta, si passivement vertueuse... si timide, si réservée, comment pourrait-elle l'aider... à gravir les marches glissantes de la nouvelle société?
Histórias dessas contam-se ao confessor e não a meninas num jantar. Tancredi! E não quando eu estou presente!
Tancredi, ces vilaines choses, on les dit à son confesseur... pas aux demoiselles à table...
Até pode estar enamorada pelo Tancredi, como as outras.
Peut-être un peu amoureuse de notre Tancredi, comme tous.
E Tancredi precisa de dinheiro.
Tancredi en a besoin.
Hoje vou pedir a Don Calogero a mão dela para o Tancredi.
Aujourd'hui même... je demanderai sa main pour mon neveu Tancredi.
Acho que posso dizer que o afecto de Don Tancredi, que honra a minha casa, é reciprocado pela minha filha.
- qui nous honore tant - est sincèrement partagé.
Não é preciso contar-lhe a história da casa Falconeri. Não é preciso, porque já sabe, dizer que a presente situação económica do meu sobrinho não é comparável é grandeza do seu nome.
Mais s'il est superflu que je vous parle des mérites de la famille Falconeri il est également inutile de vous dire, hélas... que la situation économique de mon neveu Tancredi n'est pas à la hauteur de son nom.
O pai de Tancredi não era propriamente um pai previdente.
Mon beau-frère Ferdinando ne fut pas un père prévoyant
0 resultado de todos estes desastres, de todas estas mágoas, é Tancredi.
Le résultat de tous ces désastres, c'est Tancredi.
Talvez seja impossível alcançar... a distinção, a subtileza, o fascínio dum rapaz como ele sem que os antepassados tenham delapidado uma dúzia de fortunas.
Il est impossible d'être aussi... distingué, sensible... et séduisant que Tancredi... sans qu'aient été dilapidés une douzaine de patrimoines.
Com um tempo destes! Cuidado, tio, estou molhado. Excelência, chegou o Senhor Tancredi!
Excellence, Monsieur Tancredi est arrivé!
- Tancredi, que prazer ver-te! - Eu também.
Comme je suis content de te revoir!
Acende as lareiras no quarto do menino Tancredi e no quarto verde na ala dos convidados.
Du feu dans la chambre de Tancredi et la chambre d'amis.
Um presente para ti, do teu Tancredi.
Un cadeau de ton Tancredi.
Tancredi, onde estás?
Tancredi, où es-tu?
Onde está o Tancredi?
Et Tancredi?
Tancredi, não me apresentas a tua noiva'?
Tu me présentes à ta fiancée?
Não sei se o Tancredi se incomoda, mas se me quiser reservar uma valsa...
Tancredi ne protestera pas si vous m'inscrivez dans votre carnet pour la prochaine valse.
Tancredi, empresta-me o lenço.
Tancredi, veux-tu me donner ton mouchoir?
Vês, Tancredi, como o tio é bom'?
Tu vois comme l'oncle est gentil?
0 Tancredi é um anjo e o tio também.
Tancredi est un amour, et vous aussi.
Devo-lhe tudo, mesmo o Tancredi.
Tancredi compris,
Nenhum Tancredi resistiria é tua beleza.
Aucun Tancredi ne résisterait à ta beauté.
Vai com o Tancredi e não se preocupem comigo.
Va avec lui. Ne songez pas à moi.
0 Tancredi tem sido um anjo.
Tancredi est si gentil.
- Adeus, Tancredi.
- Adieu, Tancredi.
Sou a Detective Tancredi, da polícia de Chicago.
Détective Tancredi, police de Chicago.
Onde está a Dr. Tancredi?
Où est le Dr. Tancredi?
É Dra. Tancredi, e por favor, deixa-me acabar.
C'est "Dr Tancredi," et s'il vous plait, laissez moi finir.
- A Tancredi já saiu?
Tancredi est déjà partie?
A Guarda Nacional interveio, após Tancredi ter declarado o estado de emergência.
La garde nationale est intervenue quand Frank Tancredi a déclaré l'état d'urgence...
Dra. Tancredi.
Dr Tancredi.
- Dra. Tancredi será apropriado.
- Appelez-moi Dr Tancredi.
"Tancredi" como o governador?
"Tancredi" comme le gouverneur?
Espera. 0 que é isto? Tancredi!
Tancredi!
E Tancredi precisa de dinheiro.
Et Tancredi a besoin d'argent,
e Tancredi precisa de muito mais.
Lui, il a besoin de bien autre chose.
Sei o que se passa no coração e na cabeça de Angélica.
Moi qui lit dans le cœur et l'esprit d'Angelica, je crois pouvoir dire que l'attachement de Don Tancredi,
Onde estão o Tancredi e a Angélica?
- Oui, Chevalier.
0 Tancredi também já chegou.
Fabrizio, comment ça va?
Esperamos o Pallavicino, o que se distinguiu em Aspromonte.
Tancredi est déjà ici, et nous attendons Pallavicino... le vainqueur d'Aspromonte.
Tancredi, não sejas egoísta!
Tu es un égoïste.
Espero que o Tancredi não te ouça.
Heureusement qu'il ne peut vous entendre.