English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tente

Tente translate French

15,286 parallel translation
Então isto é sobre o governo Checo em Londres, tentar impressionar os aliados?
Le gouvernement tchèque à Londres tente d'impressionner les alliés?
Arma-se uma tenda nas calças dele sempre que eu estou por perto.
Son pantalon devient une tente quand je suis dans le coin.
Tentei fechar o negócio da Wings-N-Things para vos poder dar uma vida melhor e para vos colocar um sorriso na cara.
J'ai tenté de décrocher le contrat des restaurants pour vous offrir une meilleure vie et vous voir sourire.
Raios partam. Não tentes fazer nada.
Bon sang, ne tente rien.
Mas, não tente impor nunca mais interesses pessoais ao Director Nacional.
Mais n'affichez plus votre appétit devant le directeur du Renseignement.
Tentei ignorar, mas não passou.
J'ai tenté de l'ignorer, mais ça continue.
Se eu tentar tirá-lo, e não lhe der uma anestesia, ela pode morrer de choque.
Si je tente de le faire sortir, sans utiliser d'anesthésiants, elle pourrait mourir sous le choc.
Não tente nenhuma ideia brilhante.
Mais voilà une brillante idée!
Ele está a tentar.
Ça va. Il tente de faire face.
Johnnie, eu tentei.
Johnnie, j'ai tenté.
Um bairro onde as pessoas não aparecem a saltar o muro a tentar atacar-me, tirar-me o que eu conquistei.
Un quartier où il n'y avait personne pour s'introduire chez moi et tente de prendre ce que je gagnais.
Como é que sabes que ele está a tentar manipular-te?
Et comment sais-tu qu'il tente de t'embrouiller l'esprit?
É uma clara tentativa da defesa para tirar um jurado que não gostam.
La défense tente clairement d'écarter un juré qui ne lui convient pas.
Ele que tente.
Il peut toujours essayer.
Não, a Amberle reconheceu-me. Eu fui embora, mas não a tentei matar.
Quand Amberle m'a reconnue, j'ai fui, mais j'ai pas tenté de la tuer.
Se há alguém mesmo a quer matá-la, então ainda anda por aí.
Si quelqu'un tente vraiment de la tuer, il court toujours.
Eu tentei pará-la.
J'ai tenté de l'arrêter.
Não, a Amberle reconheceu-me. Eu fui embora, mas não a tentei matar.
Quand Amberle m'a reconnue, je suis partie, mais j'ai pas tenté de la tuer.
Se há alguém mesmo a quer matá-la, então ainda anda por aí. O tempo acabou.
Si quelqu'un tente vraiment de la tuer, il est encore dehors.
Sabes quantas vezes tentei livrar-me daquele tipo?
Sais-tu combien de fois j'ai tenté de me débarrasser de lui?
Tente alguma coisa e deixo o Crispin acabar o que começou.
Essaie quoique ce soit et je laisserai Crispin finir ce qu'il a commencé.
- Quer que tente descobrir?
- Vous voulez que je cherche?
E tente sorrir, só um pouquinho.
Et essayer de sourire, juste un peu!
Tente.
Tentez moi.
- Tente lembrar-se.
- Essayez de vous rappeler.
É possível que tente roubá-la.
Il pourrait tenter de la voler.
Eu tambà © m sinto muito que alguà © m està ¡ tentando matà ¡ mas eu realmente sà ³ pode assumir a propriedade para a primeira parte.
Et désolé que quelqu'un tente de te tuer, mais cette partie n'est pas de ma responsabilité.
Tente dizer isso ao Alan Greenspan.
Dis ça à Alan Greenspan.
É tentar uma manobra, ano após ano, e ver a felicidade no rosto dos outros quando a consegues executar.
On tente de réaliser une figure année après année. Et quand on y arrive enfin, ceux qui nous entourent sont heureux.
Tente não levantar a voz.
Baissez d'un ton.
Tentei compor algumas canções, mas...
J'ai tenté d'écrire.
- Chama-se uma tenda no bosque.
- Une tente dans les bois.
Normalmente, concordaria com isso, mas, esta semana, estou a tentar outra coisa.
D'habitude, j'aurais dit oui, mais je tente un truc, cette semaine.
Sim. Vamos, tente alguma coisa.
Allez, vas-y, tente un truc.
Ele incita-me e tenta-me.
Il m'encourage et me tente.
Se mais alguém tentar outro assassinato...
Si quelqu'un d'autre tente un autre assassinat...
Tommy tente olhar de loira.
Tommy, essaie le look blond.
Tente fazer durar até à Primavera.
Nous verrons si cela suffira jusqu'au Printemps
Como mulher, a sua irmã não tem direitos sobre a propriedade do Príncipe Andrei e nada que o seu pai tente parece funcionar, e ele tem uma natureza tão generosa que todos se aproveitam dele.
En tant que femme, ta soeur n'a aucun droit sur la propriété du Prince Andrei et les tentatives de ton père ne semblent pas fonctionner, et il est tellement généreux que tout le monde profite de lui.
Ela tentou escapar.
Elle a tenté de s'échapper.
Tentaram matar-me lá em baixo.
Ils ont tenté de me tuer en bas.
Tentado pelo dinheiro fácil.
Tenté par l'argent facile.
Depois de o Marty ter tentado pará-lo...
Après que Marty ait tenté de le stopper...
Boa tentativa.
Bien tenté.
Ela tentou roubar-me.
Elle a tenté de me voler.
A Ellcrys estava a tentar-me avisar, e eu fugi.
L'Ellcrys a tenté de m'avertir et j'ai fui.
Nos primeiros meses, procurei-te de todas as formas possíveis.
Au début, j'ai tenté de te retrouver par tous les moyens.
Estavas a tentar salvar-me.
Tu as tenté de me sauver.
Já liguei mil vezes.
J'ai tenté d'appeler mille fois.
- E mandou matar o Whealon.
Et il a tenté de faire tuer Whealon.
Tente não falar disso agora.
Essaye de ne pas en parler maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]