Translate.vc / Portuguese → French / Tlc
Tlc translate French
25 parallel translation
É pior do que o Left Eye dos TLC.
Elle doit être pire qu'un cyclone.
TLC - Tratado de Livre Comércio
ALENA ( accords de libre échange nord - américain )
"Este sítio podia levar com uma limpeza mais dedicada." ( TLC :
"Cette maison a besoin d'un peu de ménage."
Ele estava pegando um pouco de TLC da Kim.
Kim tenait compagnie à Sean.
Isso foi acidental, ou citou as TLC de propósito?
Une chanson de TLC. Vous le faites exprès?
Você não sabe mesmo que isso é a canção das TLC?
C'est une chanson des TLC.
O senhor não diz "esconde esconde" a menos que esteja a citar as TLC.
"À pas de loup", c'est forcément TLC.
As referências às TLC.
Vous citez TLC!
1h37, Bobby Mann'PG!
À 1 h 37, " TLC, je viens de voir
Vi um programa no TLC sobre o escritório da Kate Walsh.
J'ai vu une émission sur le bureau de Kate Walsh.
Vou-lhe dar PTU e TLC.
Je lui donne du PTU et du TLC.
Mudaste acidentalmente para uma cesariana no TLC?
( cris ) Aah! Non! ( claquement )
Estou sempre a fazer isso.
Accidentellement basculé sur une césarienne sur TLC?
Mas com um pouco de carinho, ele deverá recuperar.
Mais avec un TLC, il devrait s'en sortir.
Com um pouco de TLC e três cliques dos chinelos vermelhos mágicos do Kurt, este mauzão podia ser salvo.
Avec un peu d'amour, et un coup de baguette magique, on pourra le récupérer.
TLC extra.
Extra TLC.
- Só precisava de carinho.
- Elle avait besoin d'un peu de TLC.
Como aquela rapariga de duas cabeças no TLC.
Comme la fille à deux têtes.
TLC!
TLC!
Tua mãe foi eleita presidente da Casa Kappa em 1995 numa campanha que consistiu numa candidata a tornar o "Waterfalls" das TLC na canção oficial da Casa Kappa.
Ta mère a été élue présidente des Kappa en 1995 suite à une campagne électorale basée essentiellement sur la promesse de faire de "Waterfalls" des TLC la chanson officielle des Kappa.
Um pouco de amor e carinho, um pouco de protoforma e vai ficar bem.
Un peu de TLC, un peu de protoforme, il ira bien.
Precisa de um pouco de amor, mas, está bom.
Ça a besoin d'un peu de TLC, mais ça va.
Um pouco de manutenção e fica fresca como a chuva.
Mais c'est une fille robuste. Un peu de TLC et elle se remplumera.
Mas, com algum carinho e dedicação, conseguimos pô-la a funcionar outra vez.
Avec un peu de TLC, un peu d'huile de coude, Nous l'avons à nouveau pleinement opérationnel.
- PG?
"TLC"?