Translate.vc / Portuguese → French / Tràs
Tràs translate French
48 parallel translation
Vocês pelos modos parece que recuam para tràs.
Vous, apparemment, vous reculer.
Olha para tràs e diz-me, aquela é a Julia?
Retourne-toi et dis-moi. C'est Julia, là-bas?
Deixàmos para tràs um rasto de dias até que, de repente, no Veräo passado...
Nous laissions derrière nous un sillage de jours... semblables à une galerie de statues. Jusqu'à ce que... soudain, l'été dernier...
Quer que eu conte de 1 00 para tràs?
Dois-je compter à rebours en partant de 100?
- Gosta de contar para tràs?
- Ça vous amuse?
E assim era difícil levar a comida da frente da mandíbula para tràs.
Une telle mâchoire pose des problèmes pour amener la nourriture dans la gorge.
Vamos voltar para tràs.
Laissons tomber.
Deixamos estes mais quentes para tràs.
On va laisser les suintants de côté.
Eu fui embora e nunca olhei pra tràs.
Je suis parti et je n'ai jamais regardé en arrière.
Anda là para tràs.
Viens derrière.
Estamos a voar para tràs.
On va en marche arrière.
- Và para tràs da moita.
- Allez derrière ce fourré.
Quando gritar, puxe para tràs.
Quand je crierai encore, tirez.
Puxe-o, ao centro e para tràs.
Penchez, recentrez, tirez.
Agora, para tràs.
Maintenant, tirez!
- Disse "para tràs".
- Vous avez dit "tirez"!
Puxe, centre-o e para tràs. Veja se acerta!
"Penchez, recentrez, tirez."
Vamos voltar para tràs e ficar fora do alcance.
Ça veut dire qu'on va de nouveau être hors de portée.
Você, para tràs do volante.
Vous, prenez le volant.
Não, para tràs.
Non, reculez.
Acho que é tudo muito bonito!
Je l'ae konçüe. Tràs réussi.
Este ser um bolo muitíssimo popular, em muitos dos casamentos que fazer de gente elegante.
Tràs en vögue, ce katho. Tans tous les moeriages à la mod.
Lá dentro fazer tudo muito elegante...
Tràs raffini sous pavillon.
É muito bonito!
Tràs chouli. Mais on chaenge tout.
Muito fina.
Tràs chic.
Olha para tràs!
Attrape. Derrière!
Eu nunca olho para tràs.
Pas moi.
Olho para tràs, para a minha vida e vejo que estive paralisada nos ùltimos Deus sabe quantos anos.
Je me rends compte que j'ai été... comme paralysée depuis... Dieu sait combien d'années.
Todos para tràs!
Eloignez-vous!
Todos para tràs do búfalo!
Derrière le buffle!
- Entra para tràs, Tex.
Tu ne peux pas me fouiller.
Aqueles milagres todos, tu estás por tràs disso?
Tous ces miracles, ces trucs... c'est toi qui es derrière tout ça?
Entäo, que està por tràs disto?
Qu'est-ce que ça cache?
lnclinem-se para tràs.
Penchez-vous en arrière.
Estou à frente em Manhattan e Brooklyn mas estou para tràs no Bronx.
Je suis en tête à Manhattan et Brooklyn, mais à la traîne dans le Bronx.
- Vou lá para tràs. Não consigo ver os bombeiros giros là detrás sem os óculos.
Nous désirons tous le colocataire parfait, mais inutile de s'éterniser.
Muitos clientes dizem ser desconfortável para as vértebras inferiores, quando se inclinam para tràs a saborear um charuto.
Mes gentlemen sont trop souvent gênés au niveau des vertèbres lombaires quand ils se penchent en arrière pour savourer un cigare.
Podemos deixar o mundo da plebe para tràs e ir às festas das revistas cor-de-rosa.
Adieu la grisaille quotidienne, bonjour les fêtes sur papier glacé.
Voltem para tràs!
Faites demi-tour.
Se é do Município, mudámos o can'taz là para tràs.
On a déplacé notre panneau, selon la loi.
Fazes o ataque frontal, eu vou para tràs das linas.
Le terrain-clé. Mal défendu. Tu attaques de front, je suis derrière les lignes.
Apanou a primeira coisa com fumo e nem olhou para tràs.
Elle a sauté dans le premier wagon, et plus de nouvelles!
- Partiste e nem olhaste para tràs.
Tu es partie sans te retourner.
Vamos voltar para tràs.
Retournons-y.
Tràs cá a luz.
Apportez la lumière ici.
Puxaste o martelo todo para tràs?
Peut-être qu'il est armé trop court. T'as tiré le marteau vraiment en arrière?
Vamos deixar-te para tràs.
On va partir sans toi.
Mas que fato tão na moda! É muito divertido!
Tràs éloquoent.