Translate.vc / Portuguese → French / Uf
Uf translate French
2,509 parallel translation
Menina, esse é o projecto em que deixamos cair um ovo cozido de pára-quedas sem o partir.
Jeune fille, il s'agit de lâcher un œuf dur dans un parachute sans le casser.
Ovo cozido na estrutura.
Œuf dur dans la structure.
se encontrarmos carne fresca no mercado.
On fait des carnitas en entrée, si on trouve du bœuf frais au marché.
É pôr um ovo numa frigideira.
- Tu casses un œuf dans la poêle.
Um homem Altai que veio num ovo de chocolate.
Une figurine que j'ai eue dans un œuf en chocolat.
Bernardas queria pedir-lhe que fosse generosa com as bagas de zimbro para a carne.
Bernardas... Je voulais lui dire d'accompagner le bœuf de baies de genévrier.
Para a carne. Bernardas.
- Pour lui parler du bœuf...
Não há aqui carne.
Il n'y a jamais eu de bœuf, ici.
E deve haver um ninho aqui perto. E cada ovo de dragão vale mil moedas de ouro!
Un œuf de femelle dragon vaut mille pièces d'or.
Jean-Pierre Vadeboeuf, aka Christo, a 10 anos de prisão,
Jean-Pierre Vadebœuf, dit Christo, à 10 ans de réclusion criminelle,
Vou fazer-te... um belo bife alto, super delicioso, carne de primeira, meio passado... - Não consigo comer isso.
Je vais te préparer un filet de bœuf à point avec une noix de beurre.
Ovos?
? uf?
Um bocado de aveia e algumas claras de ovo.
Un peu d'avoine et du blanc d'œuf.
Tens ovo na tua cara.
Tu as de l'œuf sur le visage.
- Agora és tu que tem ovo na cara.
- Maintenant, c'est toi qui as de l'œuf.
- Riku, fica com o meu ovo frito.
– Riku, je te donne mon œuf.
Hiro, está escrito carne bovina na embalagem.
Sachiko, "beef" veut dire "bœuf".
Também há carne seca.
Il y a aussi du bœuf séché.
- Por que gastaste um ovo desta maneira?
Pourquoi gaspiller un œuf comme ça?
- Aquelas com carne, ovo e queijo?
- Steak, œuf et fromage?
Deixem um homem roubar um ovo que amanhã ele rouba um touro.
Qui vole un œuf vole un bœuf.
Isso foi há 30 anos atrás e ele ainda não sabe cozer um ovo.
Ça fait 30 ans et il ne sait toujours pas cuire un œuf.
Então é algo como a história do ovo e da galinha.
C'est un peu comme l'œuf et la poule.
Daisy, vai buscar a vitela e o resto.
Daisy, vous apportez le bœuf et le reste.
Quem diria que pirulito de filé e mousse de foi gras e hortelã
Qui eût cru que le bœuf, le foie gras et la menthe
Com licença, sabe a diferença entre carne orgânica e carne alimentada em pasto?
Excusez-moi. Vous connaissez la différence entre le bœuf bio et d'embouche?
Clara mexidas para ti, doutora, e o especial da casa para ti, querida.
Blanc d'œuf pour toi, doc et spécialement pour toi, chérie. Merci, chérie.
Beef bourguignon, duas chávenas de caldo de carne...
Bœuf bourguignon... du bouillon, des herbes...
Já te disse. Um ovo cru com Clamato e umas Oreos esmagadas funciona mesmo bem.
Je te le dis, un œuf cru, du clamato et des miettes d'Oreo, ça marche impec.
carne moída não digerida.
Du bœuf non digéré.
Embora, se viesses, talvez pudesses passar no Hunan Palace e comprar comida chinesa.
C'est pas la peine. Quoi que, si tu viens, peut-être que tu pourrais faire un détour par le Hunan Palace et prendre du Lo mein et un szechuan au bœuf.
Tudo o que sei veio dela, o meu extenso conhecimento de arte contemporânea, o meu amor por música de câmara, a minha abilidade de distinguir um ovo Fabergé verdadeiro de um falsificado em cerca de 5 segundos,
ma connaissance approfondie de l'art moderne, mon amour de la musique de chambre, ma capacité à distinguer un authentique œuf de Fabergé pour ne nommer que quelques auteurs,
Só me estou a mudar para a China porque me apetece ovos foo young.
Je ne la délocalise en Chine que parce que j'adore l'œuf foo yung.
Fico muito feliz com isso.
J'étais dans le bœuf rôti jusqu'aux oreilles.
Não! O ovo do qual devia tomar conta para o meu projecto de liceu!
L'œuf dont je devais prendre soin pour mon projet au lycée!
Só ficaria ainda melhor se fosse cozinhado, e se fosse carne.
Mais ça aurait été meilleur si ça avait été cuit. Et si ça avait été du bœuf.
Sanduíches puras!
... sandwich au bœuf.
E também comprei isto. Tem sabor a carne e é bom para os dentes.
J'ai aussi pris ça, c'est saveur bœuf, c'est bon pour ses dents.
Doença degenerativa no quadril e leve escoliose, se calhar de ficar muito tempo sentado. E a última coisa que ele comeu foi um sandes de carne defumada. Nada disso ajuda a identificá-lo.
Il avait un problème de hanche, et une scoliose, probablement à force d'être assis, et la dernière chose qu'il a mangé était un sandwich au bœuf fumé- - rien de tout ça ne vus donnera une identité.
A tua língua parece uma víscera acusadora!
Tu as une langue de bœuf agressive!
Maldito Huevo!
Maudit œuf de malheur!
- Tu trabalhas... para o ovo!
Tu travailles... pour l'œuf!
Ovozinho!
Crâne d'œuf!
Houve algo neste ovo que me chamou a atenção.
Cet œuf avait quelque chose d'étrange qui m'intriguait.
O ovo traiu-me.
L'œuf m'a trahi.
Faz o sinal ao ovo!
Fais signe à l'œuf!
O ovo tinha razão.
Faut lui accorder ça, à l'œuf :
Combina bem com os ovos de ouro!
Je serai un œuf d'or parmi les autres.
Jack, o ovo está a subornar-nos.
L'œuf veut nous soudoyer.
As bagas de zimbro!
Elle veut lui parler du bœuf et des baies!
- Estás sujo de ovo.
- T'as de l'œuf sur toi.