English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Varíola

Varíola translate French

307 parallel translation
- Sim. De varíola.
- De la variole.
Por que não? E se o cara tivesse varíola? Você tambêm não ia gostar, mas teria encarado, não?
S'il avait eu la scarlatine, vous l'auriez accepté, non?
Doçura, o problema dele faz a varíola parecer refresco.
Ce qu'il a est bien pire que la scarlatine, mon chou.
Inundações, varíola, amor...
Les inondations, la variole, l'amour :
Mãe? Como se apanha varíola?
Maman... ça s ´ attrape comment, la rougeole?
Tive varíola em criança.
Enfant, j'ai eu Ia variole.
Onde eu vivia, parecia que todos os miúdos tinham varíola.
Là où j'habitais, presque tous Ies enfants l'ont eue.
assim como as mortes de pneumonia e varíola.
Ainsi que les décès liés à la pneumonie et à la variole.
Viu-os morrer de varíola, de sarampo e de malária. Viu-os morrer de fome.
Vous les avez vus mourir de la petite vérole, de la malaria et souffrir de la faim.
Não sabía se estava apaixonado ou se estava com varíola.
L'amour, au fond, c'est la variole.
"É melhor a varíola do que a peste".
"Mieux vaut la peste que le choléra."
Diga-Ihe que eIe tem varíola.
Il a la variole. Trois mois d'isolement.
Apanhou varíola e agora estão mortos.
Variole tous tué. Moi seul resté.
Capitão, além, minha mulher, filhos, todos mortos. Varíola.
Capitaine, c'est là que femme, enfants... tous morts...
Ele é uma praga! É varíola!
C'est une vraie plaie!
Foi inoculado contra a varíola e a difteria?
Avez-vous été vacciné contre la diphtérie?
Imaginei que estavas muito doente com varíola. Quando todos te abandonavam, eu ia destemida até ao teu leito e cuidava de ti até voltares à vida.
Je me suis imaginée que tu avais la variole, alors que tous t'abandonnaient.
Deve ser a epidemia de varíola. Não te preocupes, Diana.
Sois tranquille, je te soignerai comme ma soeur!
Depois há as bexigas, a varíola e a papeira.
Il y a aussi la variole, la varicelle et la rougeole.
Matou mais gente do que a varíola.
Il a plus tué que la petite vérole!
Autênticas prostitutas cheias de varíola.
Des radeuses archivérolées.
Está a limpar mais gente que a varíola... apanhando todos os que estiveram na guerra de Lincoln.
Il traque sans répit ceux qui ont participé à la guerre Lincoln.
Minha mulher morreu de varíola.
Ma femme est morte de la variole.
Quando ela morreu, não foi por obra dele, como a mãe temia, mas de varíola... em 1 878.
Elle ne mourut pas entre ses mains, comme s'y attendait sa mère... mais de la variole.
Bart, para evitar este teste, já tiveste varíola, embolia gasosa e um infeliz ataque de raiva.
Bart, pour éviter ce contrôle, tu as eu la varicelle, le mal des caissons et cette tragique attaque de rage.
Quanto tempo? A varíola na Índia.
- Ca fait combien de temps?
- Não vai injetar-me a varíola!
Vous ne m'enfoncerez pas ça dans le corps.
- Varíola?
C'est un virus.
Vão dar-nos a varíola?
- Ils nous donnent un virus?
- É um soro anti-varíola inofensivo.
- Tout juste! C'est un vaccin qui préservera la ville d'un fléau.
- Acabou de dizer varíola!
Des petites doses inoffensives d'un sérum contre la variole. - Vous avez parlé de variole!
Jenner se contaminou com varíola para provar sua vacina.
Où est ta capacité de vision? Jenner s'est inoculé lui-même la variole pour tester son vaccin.
Ilya Ilych. Ou se prefere me chamar de Waffles... Alguns fazem isso por causa das marcas de varíola.
Ou appelez-moi La Gaufre, comme certains, à cause de mon visage grêlé.
Espero que a tua noiva tenha a varíola!
Que ta femme crève!
O que eu sou, Michael, é uma joaninha judeu de 32 anos, feio, picado de varíola e se me leva um tempo me controlar, se fumar um pouco de erva antes de ter a fortaleza para me mostrar ao mundo,
Ce que je suis, Michael, c'est une tapiole juive de 32 ans, hideuse et vérolée. Et si j'ai besoin de temps pour me retrouver, s'il me faut un joint pour pouvoir montrer ma tête aux autres, ça ne regarde que moi.
Varíola, constipações.
Variole. Phtisie.
É óbvio que o cenário apocalíptico é mais verosímil quando apoiado pela peste bubónica, varíola, ou SIDA. E agora também temos uma tecnologia de terror, como a guerra química usada nos ataques com gás na I Guerra.
Ce scénario apocalyptique rencontre un écho plus puissant quand la réalité l'alimente avec des fléaux tels que la peste, la variole ou le SIDA, et les horreurs technologiques telles que la guerre chimique, qui fit son apparition
VARÍOLA DIFTERIA
TYPHOIDE - PNEUMONIE GRIPPE RAMPANTE
Este tem uma cicatriz de vacina contra a varíola.
Celui-ci... il a été vacciné contre la variole.
Certidão de nascimento, boletim da vacina contra a varíola...
Certificat de naissance, vaccination antivariolique...
Recolheram tecido de todos os que foram vacinados contra a varíola.
Ils ont prélevé du tissu chez tous les vaccinés.
As mentiras que te contei foram varíola e veneno para a minha alma.
Les mensonges que je t'ai dits ont empoisonné mon âme.
- Será varíola?
- La petite vérole?
Programa de Erradicação da Varíola.
Le Programme d'éradication de la variole.
Varíola.
La variole.
Programa de Erradicação da Varíola.
L'éradication de la variole.
- Varíola bovina.
- Celui de la vaccine.
- Apanha varíola.
- Attrape la rougeole.
Uma varíola para um tolo desajeitado.
Votre... fourgon de queue, madame.
Diz-lhe que temos varíola ou isso.
Le ramène pas ici.
Então apanhava varíola e morria.
Je venais courageusement à ton chevet, et t'en guérissais, l'attrapais à mon tour, et en mourais!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]