Translate.vc / Portuguese → French / Više
Više translate French
2,849 parallel translation
Tocaste no meu ponto fraco.
Tu a visé le plus essentiel.
Foster, aponta contra o Ronnie.
D'accord, Foster, vise Ronnie.
Fui atrás do melhor, Fiona Gunderson.
J'ai visé l'or : Fiona Gunderson.
Achas que o atirador estava a apontar para o crachá?
Le tireur aurait visé le badge?
Este tipo está a enganar-nos. Está a ligar para o 911 a pedir polícias e paramédicos.
Ce type vise clairement la police et les secours.
Um belo disparo, Castle.
Sacrément bien visé.
Não me apontes a mostarda.
Me vise pas avec la moutarde.
Por isso acerto na cabeça.
C'est pour ça qu'on vise la tête.
Foi alvo por ser militar?
A-t-il été visé parce qu'il est militaire? Non.
Tenho boa pontaria.
Je vise très bien.
Boa pontaria.
Bien visé.
Quando o sentires perturbado, ataca-o no seu ponto fraco.
Une fois qu'il est énervé, vise sa faiblesse.
Quando me apontou uma metralhadora à cabeça?
Quand il m'a visé avec une mitraillette?
Porque andamos atrás de restos.
Parce qu'on vise les miettes!
O Lindsay só quer ser mayor. Os rumores da presidência são ficção.
Lindsay ne vise que la mairie, pas la Maison Blanche.
Scoob, veja só esse bufê.
Hé, Scoob, vise un peu le buffet.
Wilson olha.
Wilson vise.
Dixon olha.
Dixon vise.
Pega-se numa lista telefónica, aponta-se à maçã de Adão...
On prend un annuaire, on vise la pomme d'Adam...
O quarto do General Windu foi atingido mas ele sobreviveu.
On a visé le général Windu, mais il a survécu.
A navegação não era o alvo e atingir o teu quarto foi intencional.
On ne visait pas la navigation. C'est bien vous qui étiez visé.
Ele confundiu os limites entre vocês e os Roubos / Homicídios, e não é só isso, está-me a visar também.
Ils effacent les lignes entre vous et Vol / Homicide, et en plus, je suis visé.
O que o faz acreditar que era a vítima visada esta noite, e não o seu irmão?
Pourquoi croyez-vous que vous étiez visé ce soir, - plutôt que votre frère?
Você sabe. É por isso é que que me procuram.
C'est pour ça qu'on me vise.
Sim, Major, vejo, porque Reggie nunca viu aqueles soldados.
Oui, parce que Reggie n'a jamais visé ces militaires.
Damos-lhe um tiro certeiro no cérebro a partir daqui.
Vise sa tête d'ici.
Caso não tenhas reparado, não estás na minha mira.
Je te fais remarquer que je ne te vise pas, petite.
Wilder foi alvo de um ataque pessoal?
{ \ pos ( 192,230 ) } - que M. Wilder était visé?
Vê isto.
- Je bosse. - Vise un peu ça.
- Porque está a alvejar estas pessoas?
Pourquoi vise-t-il ces personnes?
Vamos descobrir porque o nosso tipo era um alvo.
Essayons de découvrir pourquoi notre gars était visé.
Aponte o lugar que tem sido usado como base de fogo.
Vise là où on a déjà effectué des tirs.
Vai uma granada!
Vise le trou!
- Um tiro bem dado.
Il a bien visé!
Vamos procurar o stock do Cutler.
On vise les provisions de Cutler.
- Ontem à noite. Depois de o David e eu termos fechado, atiraram na clínica.
Après qu'ont ait fermé, David et moi, ils ont visé la clinique.
Olha, avô.
Vise ça, grand-père.
Quando quiser ganhar um salário miserável.
Je vise plus qu'un salaire de prof.
Por que ele alvo mulheres que se parecem com ele?
Pourquoi vise-t-il des femmes qui le ressemblent?
Aponta em frente, conas!
vise tout droit, cunt!
Os seus horizontes são ainda maiores.
Il vise plus haut.
Este é um dos teus dispositivos, só que a explosão é direccionada para baixo?
C'est un de tes explosifs, sauf qu'il vise le bas.
E está apontada a ti? Não.
Elle te vise encore?
Aponta e dispara.
Vise... et tire.
NOVA IORQUE WYCKLAND HOTEL A cimeira da paz de amanhã, na ONU, tem como objetivo terminar a guerra civil numa região repleta de facões beligerantes...
Le sommet de la paix de demain aux Nations-Unies vise à faire cesser la guerre civile dans une région plus que troublée.
Medicina de combate não é necessariamente sobre cura a longo prazo.
La médecine de combat ne vise pas à guérir à long terme.
- Achas que alguém quer mal ao Geoff?
- Geoff serait visé?
- Atiramos para as pernas.
- On vise les jambes.
Está bem. Faz a mira.
Vise.
Aponta para ali.
Vise par là.
Já foi aprovado e viram os documentos na embaixada americana em Londres.
Tout a déjà été visé par l'ambassade américaine.