Translate.vc / Portuguese → French / Voodoo
Voodoo translate French
224 parallel translation
Já ouvimos de tudo, desde a camada de ozono a armas quimicas a... misticismo voodoo e organismos do espaço.
Tout a été envisagé, de la couche d'ozone, aux armes chimiques, en passant par le vaudouisme et des organismes extra-terrestres.
Bruxaria, voodoo adoração do diabo.
Sorcellerie, vaudou culte diabolique.
OH LOJA DE ARTIGOS VOODOO
OH CULT, MAGASIN VAUDOU
O Deus Voodoo dos cemitérios e chefe da legião dos mortos.
Le dieu Vaudou des cimetières, chef de la légion des morts.
é que se passa na terra do voodoo.
ce qu'il se passe en terre vaudou.
A terra Voodoo era só campos de papoilas.
Le pays du vaudou ne cache que du pavot.
plantador de papoilas em vastos campos bem camuflados, protegidos pela ameaça voodoo do Barão Samedi.
cultivateur de milliers d'hectares de pavots, bien camouflés, et sous la protection vaudou du Baron Samedi.
Eu sou o padre músico negro do Vudu... Eu sou a melhor coisa desde a III Guerra Mundial... garotas?
Je suis le prêtre musicien noir voodoo Pourquoi, je suis la plus grande chose, depuis le monde Troisième guerre!
Foi como voodoo ou algo assim, sabes?
C'est peut-être du vaudou.
Voodoo 1, 090, contacto radar a 15 milhas.
contact radar 24 km.
Voodoo 1, o Wood foi atingido.
Wood est touché!
Aqui Voodoo 3.
ici Vaudou 3.
É tipo voodoo.
Elle des capacités vaudou.
Não, meu. Não me meto nesssa merda do voodoo.
Non, ça me botte pas, ces trucs vaudous.
Tem título em... Em voodoo, em vampiros e em zumbis.
Cet homme est diplômé... ès vaudous, vampires et zombies.
Matou umas doze pessoas numa série de homicídios rituais de "voodoo".
Il a commis plusieurs meurtres liés à un rituel de sacrifices vaudou.
Médicos bruxos voodoo nos Estados Unidos... Aqui, gatito gatito..
Les prêtresses vaudou aux Etats Unis- -
Disse que ao seu filho lhe lavaram o cérebro uns bruxos voodoo e o forçaram a recrutar outros.
Vous affirmez que votre fils a subi un lavage de cerveau de la part de sorcières vaudou et a été obligé d'en former d'autres.
Voodoo, homem.
Le vaudou.
O Voodoo é a minha religião.
Le vaudou est ma religion.
É um aviso de voodoo para manter-me calada.
C'est un avertissement vaudou pour prévenir de garder le silence.
Penso que tem conecção com a religião voodoo.
Je crois que c'est lié à la religion vaudou.
Eu sou uma mambo, sacerdotisa de voodoo.
Je suis une mambo, une prêtresse vaudou.
No voodoo acredita-se, que o Baron Samdi, é um guardião do cemitério o senhor da morte e dos mortos vivos.
Dans la croyance vaudou, Baron Samedi est le gardien du cimetière, seigneur des morts et des morts-vivants.
O Voodoo é antigo, MacGyver.
Le vaudou est très ancien.
Tu pervertes a religião do voodoo, e usas a superstição para assustar as pessoas com a tua raquete da protecção.
Vous dénaturez le vaudou et utilisez la superstition pour soumettre les gens à l'escroquerie de la protection.
Eu sou uma alta sacerdotisa de voodoo.
Je suis une grande prêtresse vaudou.
Mas se for, uma verdadeira mambo, uma das pessoas do qual conhecem e confiam, para executar uma cerimónia, isso os convenceriam que possuímos verdadeiramente o poder do voodoo.
Mais, si vous, une vraie mambo, en qui ces gens ont confiance, dirigiez cette cérémonie, ils seraient convaincus que nous possédons le pouvoir vaudou.
Então você é a folha de pagamento do Devraux, ou ele também o controla com um boneco voodoo?
Devraux vous paye-t-il ou vous contrôle-t-il avec une poupée vaudou?
Vamos deixar essa conversa esquisita de zumbis e voodoo por uns momentos, ok?
Alors laisse tomber les trucs zarbis, zombie, vaudou, métal... chose pour l'instant, okay?
Duro como pregos. A dor é algum tipo de coisa voodoo com ele.
On dirait que la douleur le met en transe.
Toca aquele raio de música voodoo...
Elle joue cette musique de dingues, du vaudou.
Ninguém morre com Macumba Voodoo, Roger... sabes isso.
Personne ne meurt dans le vaudou Macumba. Tu le sais.
Então, Roger? Passei 6 anos preso numa maldição voodoo.
Roger, j'ai subi une malédiction vaudou pendant six ans.
É voodoo, mr. Lassen.
C'est du vaudou, M. Lassen.
Quando este voodoo é lançado, destrói esse equilibrio.
Quand on se sert du vaudou, cet équilibre est rompu.
Beber um bocado daquele sumo de voodoo e fingir estar morto é uma coisa... mas se eu tivesse que ouvir aquele papagaio por mais um segundo eu ia dar cabo dela ao pontapé!
Me faire injecter cette potion et faire semblant d'être mort est une chose, mais si j'avais dû écouter ces conneries plus longtemps, je serais vraiment mort.
Devias ter visto as caras deles quando te atirei aquele sumo voodoo!
Oh, bébé, tu aurais dû voir leurs têtes quand je t'ai injecté le produit.
Sim. Alguns dizem que é por fazerem cerimónias, voodoo ou algo do género.
Oui, certains disent qu'ils organisent des cérémonies.
Se isto é uma... daquelas coisas de voodoo estranhas... e voçê quer que eu faça sexo com a sua mulher, não há maneira possível.
Si c'est une sorte de... truc voodoo bizarre... et que vous vouliez que je couche avec votre femme. C'est absolument hors de question.
Jogamos hóquei em casa do Sue até às 22h30, e depois vamos à noite do Sinatra no Lava Lounge, ou ao Derby para ouvir os Big Bad Voodoo Daddy.
On joue au hockey chez Sue jusqu'à 10 h 30. Puis on ira soit à la soirée Sinatra, soit au Derby où passe au Voodoo Daddy.
O que se segue? Sangue jorrando do elevador, bonecas voodoo a perseguirem-nos com facas da carne?
On va voir du sang dans l'ascenseur, des poupées vaudou à nos trousses?
Tem a certeza que não estava sobre o efeito de voodoo?
Sûrs que le gourou local ne vous a pas envoûtés?
Parece que vou voltar para o voodoo.
Retournons au bon vieux vaudou.
Conhece o voodoo?
Vous connaissez le vaudou?
É mais precisamente uma amalgama de superstições... das quais se destaca... a boneca de voodoo.
C'est plus exactement un amalgame de superstitions... dont la plus connue est... Ia poupée du vaudou.
Esqueci-me da minha boneca de voodoo.
J'ai oublié ma petite poupée de vaudou.
- Bonecos enforcados de voodoo!
Il y en a partout. C'est pas vrai!
Conhece "Voodoo Lady"?
Tu connais Voodoo Lady?
Voodoo.
Le vaudou.
Cenas de voodoo!
- Des conneries vaudou.