English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vão

Vão translate French

103,264 parallel translation
Os republicanos vão crucificar-me. A área é deles.
Les Républicains vont me tuer.
Caso contrário, vão pensar...
Les gens diront...
As toalhas vão para o lixo.
Ces serviettes vont à la poubelle.
Sem a licença, eles vão falhar o pagamento e vamos ficar sem 500 milhões, 100 milhões em capital.
La licence envolée, la région va faire faillite, avec un manque à gagner d'un demi milliard, y compris nos 100 millions investis.
Com esta cidade, sabem exatamente quem é e como vão ser prejudicados.
Avec cette ville, vous savez exactement qui sera touché, et où ils vont souffrir.
E como as vidas deles se vão descontrolar por decisões tomadas numa mansão nos Hamptons.
Et comment leur vie va partir en vrille à cause de décisions prises en votre présence, dans un putain de manoir à Hamptons.
Mas ainda não me decidi porque me preocupo com os danos que aquelas pessoas vão sofrer.
J'ai pas encore décidé du plan d'action car je me préoccupe des conséquences sur les gens là-bas.
Agora tens tudo e elas vão ter menos que nada.
Maintenant tu as tout. Ils auront moins que rien.
Tu e os teus homens vão com o combustível.
Toi et tes hommes vous serez derrière avec le carburant.
Vocês vão levar os últimos dez barris de hidrazina da humanidade, dos quais a Raven precisa até à última gota, por território hostil cheio de clãs de guerra, com estradas precárias, onde um solavanco mais forte pode causar uma explosão que vos mataria
vous allez transporter les 10 derniers fûts d'hydrazine, dont Raven a besoin de chaque goutte, à travers un territoire hostile rempli de clans en guerre, sur des routes défoncées où un seul sursaut pourrait causer une explosion qui ne ferait pas que vous tuer,
Os Broadleaf e os Plains Riders vão enfrentar os Azgeda, e nós queremos participar.
Les Broadleaf et les Plains Riders vont affronter Azgeda. On veut les rejoindre.
E agora, vão matar-te a ti.
Et maintenant ils vont te tuer.
Agora, a chuva negra vão roer-nos a pele e a radiação vai queimar-nos o corpo.
Maintenant la pluie noire va dévorer notre peau et les radiations vont brûler nos corps.
Vão usá-lo para fabricar bombas e matar toda a gente.
Ils vont l'utiliser pour faire des bombes. Ils tueront tout le monde.
Vão usá-lo para matar a Nação de Gelo.
Tu veux dire qu'ils vont l'utiliser pour tuer la Nation de Glace.
Eles vão matá-lo.
Ils vont le tuer.
Chuva negra! Vão!
Tout le monde à l'intérieur!
Vão a Ganímedes encontrar o Dr. Strickland?
Vous allez sur Ganymède pour trouver le Dr Strickland?
Não vão deixá-la colapsar.
Ils ne vont pas simplement la laisser s'effondrer.
Vão iniciar a libertação daqui a uma hora.
Ils débutent la distribution dans l'heure.
Quando as audiências ao incidente de Eros forem convocadas, vão fazer de si a estrela do espectáculo.
Quand les audiences de l'incident sur Éros auront commencé, ils feront de toi la star du show.
Então vão.
Alors allez-y.
Aqueles rapazes vão quebrá-lo como um ovo.
Ces garçons vont le craquer comme un œuf.
Vão colocar-me a cabeça no espeto.
Ils ficheront ma tête sur une pique.
E todos os velhotes como eu... Vão todos dizer-te que é assim que se faz e este é o caminho a seguir.
Et tous les vieux comme moi, nous vous disons tous voila comment le faire et c'est le chemin que tu prends.
As audições do incidente Eros vão iniciar-se na Assembleia-Geral dentro de cinco minutos.
Les auditions pour les incident d'Éros vont débuter à l'assemblée générale dans 5 minutes.
Que vão fazer as pessoas depois?
Alors qu'est-ce qu'on va faire?
Pessoal, Fazemos isto à minha maneira ou vão procurar outra nave!
Messieurs-dames! On procèdera à ma façon ou vous pouvez vous trouver un autre vaisseau pour partir!
As portas vão ficar fechadas até esta multidão se acalmar!
On ferme les porte jusqu'à ce que la foule se calme!
O que significa que as coisas vão ficar feias.
Ils commencent à devenir odieux.
E vão chegar mais depressa.
Et ils vont augmenter maintenant.
Achas que vão deixar-te fazer isso?
Vous croyez qu'ils vont vous laisser faire?
Não vão ficar contentes quando descobrirem que o rato de laboratório está à solta.
Ils ne seront pas heureux quand ils verront que leur labo est perdu.
Vão comportar-se como um bando de animais?
Vous vous comportez comme des animaux?
Muitas vão morrer.
Beaucoup d'entre eux vont mourir.
Aquelas pessoas vão matar-te.
Ces gens vont te tuer.
Vão!
Allez-y!
Crianças, mulheres e homens jovens vão entrar.
Il y aura les enfants, les jeunes femmes et jeunes hommes qui monteront.
Crianças, vão.
Les enfants, allez-y.
Próximo grupo, vão!
Groupe suivant, montez!
Próximo grupo, vão.
- Groupe suivant, allez.
O próximo grupo, vão!
Et groupe suivant, allez!
Vão poupar munição para disparar uns contra os outros.
Ils gardent leurs balles les uns pour les autres.
Só queria cozinhar yakitori e agora já lá vão 32 anos a fazê-los.
J'aimais cuisiner des yakitori, je le fais maintenant depuis 32 ans.
e vão a um restaurante.
"Allons prendre un yakitori", et simplement aller au restaurant.
As coisas aqui vão eternizar-se.
Ici, rien ne change.
Agora que estou aqui, quero dizer umas palavras a todas as mulheres que vão ver isto.
Puisque ça tourne, je vais dire quelques mots, pour toutes les femmes qui nous regardent.
Vão com toda a vossa força e vencerão para que nada falte aos vossos filhos.
Poussez de toutes vos forces, continuez, pour que vos enfants ne manquent de rien.
Vão ter sempre algo para comer e ter bons resultados, sem dúvida, e vão crescer enquanto vivem nesta terra.
Vous aurez toujours à manger, vous vous débrouillerez bien, et, à n'en pas douter, vous prospérerez durant votre vie sur terre.
Vocês vão mesmo embora?
Attendez, vous partez vraiment?
Então, os teus 43 dólares de peito vão nos levar ao Texas?
Donc les 43 dollars de tes seins vont nous emmener au Texas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]