English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Wellington

Wellington translate French

343 parallel translation
Wellington dizia que os "vivas" nada valiam antes de uma batalha.
Wellington se moquait des acclamations d'avant-bataille.
Ele não se recorda de mim, mas fui assistente do Marechal Provost quando ele pertencia ao grupo de Wellington.
Il l'aura oublié, mais j'étais adjudant quand il officiait dans l'état-major de Wellington.
Novembro de 1942, 11 meses após Pearl Harbor... nosso batalhão ancorou na baía de Wellington.
Novembre 1942. Onze mois après Pearl Harbor... nous jetâmes l'ancre à Wellington.
No acampamento McKay, a 50 km de Wellington, nós nos preparamos.
On s'installa au camp McKay, près de Wellington.
Fomos a Wellington. Todos, menos o Andy.
Nous sommes tous allés à Wellington.
Ela não provou nada, fugindo para Wellington.
Qu'elle soit partie à Wellington ne prouve rien.
A missa da véspera do Natal de 1942... foi celebrada num armazém do porto de Wellington.
Le soir de Noël 1942, on célébra les offices religieux dans les hangars.
Depois, nós embarcamos nos "Quatro Profanos"... e deixamos Wellington, confiantes de que logo atacaríamos uma praia.
Nos transports quittèrent... Wellington. Nous étions gonflés à bloc... et persuadés de monter bientôt à l'assaut d'une plage.
Embarcamos novamente, rumo a Wellington.
Puis ce fut le retour à Wellington.
Estou hospedado num hotel aqui em Wellington.
J'ai loué une chambre d'hôtel ici.
O coronel ordenou que sigam para Wellington, acelerado.
Vous avez ordre de rentrer illico à Wellington.
A tripulação está junto do Wellington.
Ils sont avec le Wellington.
Wellington.
Un Wellington. Oui.
Tenho aqui um piloto holandês que diz ter caído num Wellington.
Oui. J'ai ici un pilote néerlandais qui dit s'être écrasé avec un Wellington.
Caiu num bombardeiro Wellington, não foi?
- Un atterrissage forcé?
- 225 Wellington Street.
- 225, Wellington Street.
Este regimento lutou ao lado de Marlborough em 1704, de Wellington contra Napoleão, e na Crimeia.
Ce régiment a combattu avec Marlborough en 1704, avec Wellington contre Napoléon et a fait la Crimée.
O Wellington e o Marlborough davam voltas na sepultura, não era major?
Wellington et Marlborough se retourneraient dans leur tombe.
A linha se perdeu quando recebia uma mensagem de Wellington... dizendo que Duncan e os seus homens destruíram por completo a cidade de Pyote.
La communication a été coupée quand je recevais un message de Wellington. Duncan et ses hommes ont entièrement détruit la ville de Pyote.
Há muito em jogo Sinto que devo ir a Wellington.
Il est de mon devoir d'aller à Wellington.
Pensam que fui a Wellington buscar ajuda.
On me croit parti chercher de l'aide à Wellington.
Chester chegará a Wellington e voltará com os Rangers.
Je suis sûre que Chester se rendra à Wellington. Et il reviendra avec la cavalerie.
Espero que Chester tenha chegado a Wellington.
J'espère que Chester arrivera à Wellington.
A estátua do Duque de Wellington.
C'est la statue du duc de Wellington.
O Duque de Wellington sempre o teve em altíssima estima...
Il fera la guerre. Le duc de Wellington a toujours eu de l'estime pour vous,
Tentei Wadsworth, por um tempo, e Wellington. Mas, no momento, é Waverly.
J'ai essayé Wadsworth, et puis Wellington, mais pour le moment, c'est Waverly.
Sra. Weyderhaus! Esta é Doris Wellington, uma amiga minha.
Mme Weyderhaus, Doris Wellington, une amie.
Como Washington, Wellington, Wadsworth e Waverly.
Ça vaut Washington, Wellington, Wadsworth et Waverly.
Wellington.
Wellington.
Wellington?
Wellington?
Porquê, sempre Wellington?
Pourquoi toujours Wellington?
Assim, protesto pela presença de Wellington...
C'est pourquoi je proteste contre la présence de Wellington...
Algumas notícias de Wellington?
Des nouvelles de Wellington?
Discutirei a paz sobre o cadáver de Wellington. Será a mesa das negociações.
Je ne signerai la paix que sur le corps encore chaud de Wellington.
Os exércitos de Wellington e Blucher separaram-se, Sire.
Les armées de Wellington et de Blücher se sont séparées, Sire?
Afastaremos Blucher e marcharemos sobre Wellington.
Nous bousculerons Blücher et marcherons droit sur Wellington.
Wellington está em fuga em Quatre Bras. está em retirada.
Wellington's a lâché les Quatre Bras. Il a entamé une retraite.
Se Wellington retira, porque não o seguisteis?
Pourquoi ne l'avez-vous pas suivi?
Se Wellington é livre de escolher o seu terreno, tudo o que eu ganhei vós perdesteis.
Si Wellington est laissé libre de choisir son terrain, tout risque d'être perdu!
Se Wellington foge para a costa, nenhum de nós volta a casa em Berlim.
Si Wellington décide de rallier la côte, aucun de nous ne rentrera à Berlin.
Podeis continuar a colaborar com Wellington.
Vous pourrez encore coopérer avec Wellington.
É uma má posição, Wellington.
C'est une mauvaise position, Wellington.
Wellington não esperaria uma hora com os seus Ingleses, Brunswickers e Belgas.
Wellington ne nous retiendra pas une heure avec ses Anglais, ses Belges et ses Brunswickois.
Se Wellington estivesse em movimento, eu diria, "ataquem agora".
Si Wellington semblait vouloir bouger, je vous dirais : "allez-y!".
Wellington não tem mais nada para me oferecer do que estas amazonas? 473 01 : 26 : 56,448 - - 01 : 26 : 57,483 Fogo!
Est-ce que Wellington n'a rien de mieux à m'offrir que ces amazones?
Wellington faz a guerra numa nova forma.
Wellington fait la guerre d'une drôle de manière.
Wellington está a retirar!
Wellington bat en retraite!
Diga-lhes que às seis horas quebrámos as forças de Wellington... - E vencemos a batalha. Não.
Dites-leur qu'à six heures de l'après-midi nous avons brisé les forces de Wellington et que nous avons gagné la bataille.
Wellington está vencido.
Wellington est battu.
Caí num Wellington.
Mon Wellington s'est écrasé.
Vou a Wellington pedir ajuda.
Je vais aller à Wellington chercher de l'aide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]