Translate.vc / Portuguese → French / Wisteria
Wisteria translate French
214 parallel translation
DOCES GLICINIAS
Douceurs de Wisteria
Albert Fish, também conhecido por "O Maníaco da Lua", ou "O Lobisomem de Wisteria".
Albert Fish, alias "Le maniaque de la lune", alias "Le loup-garou des glycines".
Já, estão à nossa espera.
Oui, ils sont dans la chambre Wisteria.
A fachada calma de Wisteria Lane tinha sido quebrada recentemente, primeiro pelo meu suicídio... e depois pela descoberta de... uma nota entre os meus pertences que indicava uma razão suspeita para o meu acto desesperado.
L'apparence paisible de Wisteria Lane a récemment volé en éclats D'abord par mon suicide puis par la découverte dans mes affaires personnelles d'un message suggérant un motif suspect à mon acte désespéré.
Em Wisteria Lane significa andar a par de Bree Van de Kamp.
A Wisteria Lane, ça signifie ne pas faire moins bien que Bree Van De Kamp.
Quando eu era viva, eu e as minhas amigas fazíamos uma vez por mês um encontro do clube de livros de Wisteria Lane.
Quand j'étais vivante, mes amies et moi nous réunissions une fois par mois pour le club lecture de Wisteria Lane.
O Mike é um tipo maravilhoso. A sério. Mas pergunta-lhe porque veio para Wisteria Lane.
Mike est un type merveilleux, vraiment, mais tu devrais lui demander pourquoi il a emménagé à Wisteria Lane.
A Mrs Frome gostava da Susan, mas era do conhecimento geral em Wisteria Lane que o azar seguia a Susan Mayer para todo o lado.
Mme Frome aimait bien Susan, mais il était de notoriété publique à Wisteria Lane que la malchance suivait Susan Mayer comme son ombre.
A notícia de que um intruso tinha entrado em Wisteria Lane espalhou-se rapidamente.
La nouvelle qu'un intrus avait fait une brèche dans la tranquillité de Wisteria Lane se répandit comme une traînée de poudre
No dia seguinte, quando os residentes começaram a patrulhar Wisteria Lane, na esperança de desencorajar potenciais gatunos, a Gabrielle ia viver uma invasão domiciliária.
Le lendemain, pendant que les résidents patrouillaient dans Wisteria Lane dans l'espoir de décourager d'éventuels voleurs, Gabrielle était sur le point d'expérimenter une autre forme d'invasion.
Enquanto os residentes de Wisteria Lane faziam patrulhas para tentarem impedir arrombamentos futuros, a Lynette elaborava um plano para pôr os filhos em Barcliff.
Pendant que les résidents de Wisteria Lane poursuivaient leurs patrouilles pour empêcher de futurs cambriolages Lynette avait concocté un plan pour faire entrer ses enfants à Barcliff.
Desde o meu suicídio que a violência não penetrava na vida serena de Wisteria Lane de uma forma tão notável.
- Guilty Jamais, depuis mon suicide, la violence n'avait fait irruption dans la sérénité de Wisteria Lane d'une façon aussi frappante.
Depois do funeral, todos os moradores de Wisteria Lane vieram prestar repeito
Après les funérailles, tous les habitants de Wisteria Lane sont venus présenter leurs respects.
Sim, os muitos talentos da Bree eram conhecidos na vizinhança. e toda a gente em Wisteria Lane pensava na Bree como a esposa e mãe perfeita.
Oui, les multiples talents de Bree étaient connus de tout le voisinage et tout le monde pensait qu'elle était la femme et la mère parfaite.
Um solteiro elegível tinha-se mudado para Wisteria Lane.
un célibataire acceptable venait d'emménager et elle était la première à le savoir.
Bem-vindo a Wisteria Lane.
Bienvenue à Wisteria Lane.
Sete dias após o meu funeral, a vida em Wisteria Lane finalmente retornou ao normal,
7 jours après mes funérailles, la vie à Wisteria Lane avait enfin repris son cours normal.
era de um desafio. O dia em Wisteria Lane começou como qualquer outro.
c'est un défi. Episode 3 - Pretty little picture
Wisteria Lane, uma insegura Susan dava voltas à cabeça para encontrar uma maneira de entrar na sua própria casa.
... Wisteria Lane. Une Susan paniquée se creusait la cervelle pour trouver un moyen de rentrer dans sa propre maison.
Naquela noite, enquanto a maioria das pessoas em Wisteria Lane dormia,
Cette nuit là, alors qu'une grande partie de Wisteria Lane dormait
A notícia do desfile espalhou-se depressa em Wisteria Lane.
- Suspicious minds. La nouvelle du défilé de mode se répandit rapidement dans Wisteria Lane.
Parecia que a tarde em Wisteria Lane ia ser interessante.
L'après-midi promettait d'être intéressant dans Wisteria Lane.
Os sábados, Wisteria Lane enchia-se de crianças.
Les samedis sur Wisteria Lane appartenaient aux enfants.
A morte visitou novamente Wisteria Lane.
Une fois de plus, la mort était de retour à Wisteria Lane.
Na manhã seguinte, todos em Wisteria Lane sabiam do ocorrido com a Martha...
Dès le lendemain matin, tout Wisteria Lane était au courant du décès de Martha Huber.
A Primavera chega todos os anos a Wisteria Lane.
Le Printemps arrive tous les ans à Wisteria Lane.
A Primavera chega todos os anos a Wisteria Lane, mas nem toda a gente se lembra de parar para cheirar as flores.
Le Printemps arrive tous les ans à Wisteria Lane. Mais tous ne pensent pas à s'arrêter et à sentir les fleurs
Mr e Mrs Edwin Mullins iam finalmente deixar Wisteria Lane.
Mr et Mme Edwin Mullins quittaient finalement Wisteria Lane
- Vim para Wisteria Lane...
- Susan, je suis venu à Wisteria Lane...
Enquanto uns compravam cartões românticos e alguns traziam para casa doces e flores e alguns faziam reservas para jantarem em restaurantes chiques outros conseguiam esquecer esse dia completamente de novo.
ou avaient réservé une table dans un restaurant huppé, d'autres avaient totalement oublié encore. Toute cette agitation passait au dessus de la tête des femmes de Wisteria Lane.
Essa agitação já não existia nas mulheres de Wisteria Lane.
Elles étaient en train d'apprendre un secret sur leur voisin. Un secret positivement déchirant.
Sim, a guerra em Wisteria Lane prometia ser uma verdadeira bagunça para todos os envolvidos.
Oui, la guerre à Wisteria Lane promettait d'être sans merci, pour tous les participants.
Mesmo depois de se mudar pra Wisteria Lane.
- Même après avoir emménagé à Wisteria Lane, - Et faites attention, c'est fragile
As palavras ecoaram em Wisteria Lane até que o último morador soubesse do seu desaparecimento.
La nouvelle se répandit dans Wisteria Lane jusqu'à ce que chaque résident soit au courant.
Apenas quero que saiba que todos em Wisteria Lane estão rezar pra um retorno seguro da sua irmã.
Je voulais juste que vous sachiez que tout Wisteria Lane prie pour le retour de votre soeur.
Apesar do desaparecimento da senhora Huber, a vida em Wisteria Lane começou a voltar ao normal... Até uma intrigante descoberta ser feita numa estrada perto da interestadual.
En dépit de la disparition de Mme Huber, la vie redevenait normale à Wisteria Lane jusqu'à ce qu'à ce que l'on fasse une étonnante découverte sur un chemin poussiéreux, près de la nationale.
Enquanto a polícia entrevistava os moradores de Wisteria Lane sobre o misterioso desaparecimento de Martha Huber, Meu marido Paul se deu conta que seria uma questão de tempo até que as investigações rendessem respostas.
Alors que la police commençait à interroger les résidents de Wisteria Lane à propos de la mystérieuse disparition de Martha Huber, mon mari Paul se dit que ce n'était qu'une question de temps avant que leurs recherches produisent des résultats.
Havia uma coisa que todos os pais em Wisteria Lane tinham em comum podiam voltar para as suas famílias, depois de um duro dia de trabalho, sem se sentirem culpados pelos preciosos momentos que tinham perdido.
Tous les pères de Wisteria Lane avaient une chose en commun. Ils pouvaient rentrer chez eux après une journée loin des leurs... sans culpabiliser d'avoir raté des moments précieux.
Não acha estranho ter a única relva... que precisa ser cortada 3 vezes por semana?
Vous n'avez jamais trouvé bizarre d'avoir le seul gazon de Wisteria Lane à devoir être tondu 3 fois par semaine?
Era um facto certo entre os moradores de Wisteria Lane que Ida Greenberg gostava da sua bebida.
Il était de notoriété publique à Wisteria Lane que Ida Greenberg aimait bien l'alcool.
Deirdre rastreou ele até aqui em Wisteria Lane e exigiu ele de volta.
Deirdre les a retrouvé ici, à Wisteria Lane et a exiger de reprendre son enfant.
E houve muitas mudanças em Wisteria Lane.
Et bien des choses avaient changées à Wisteria Lane.
Eram 5 da manhã em Wisteria Lane quando os telefonemas começaram.
Il était 5 heures du matin quand les coups de téléphone débutèrent.
Wisteria Lane é um alvo fácil.
Wisteria Lane est une cible facile.
Algo extraordinário sobre Danny Farrell era que ele esteve sendo jornaleiro por apenas seis meses e nesse tempo, ele se tornou inimigo de todas as mulheres em Wisteria Lane.
Le plus remarquable à propos de Danny Farrell est que, bien que livreur de journaux depuis seulement 6 mois, il était déjà devenu l'ennemi de toutes les femmes de Wisteria Lane.
Sim, as mulheres em Wisteria Lane acreditavam que Danny Farrel era um inimigo...
Oui, les femmes de Wisteria Lane voyaient en Danny Farrel l'ennemi.
As festas começavam no quintal da frente da casa 4347 de Wisteria Lane todas as tardes de domingo.
Les réceptions se tenaient dans le jardin du 4347 Wisteria Lane tous les dimanche après-midi.
O quarto de hóspedes do segundo andar da casa dos Applewhite tinha a melhor vista de toda Wisteria Lane.
La chambre d'ami au deuxième étage de la maison des Applewhite avait la plus belle vue de tout Wisteria Lane.
Em Wisteria Lane, há crimes antigos crimes novos...
Dans Wisteria Lane, il y a des crimes anciens... des crimes récents...
Foi na véspera do Dia dos Namorados e todos os homens em Wisteria Lane estavam a preparar-se para o mais perigoso dos feriados.
C'était le jour d'avant la St Valentin et chaque homme se préparait pour cette fête particulièrement périlleuse. Pendant que certains avaient acheté des cartes romantiques, ou avaient ramené fleurs et douceurs
Mas ele não era particularmente delicado.
Saison 2 Episode 1 - Next Mon décès remontait à un an, et Wisteria Lane avait bien changé.