English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Would

Would translate French

172 parallel translation
Would you respect me more if I knocked him down?
Vous voulez que je le mette K. - O.?
Would I? You big blubber, what kind of a man are you?
Quel genre d'homme êtes-vous?
- Queres voltar a escrevê-la, Jerry?
- Would you like to rewrite it, Jerry?
Descobri um livro com pinturas romanas que talvez ajude com "A Odisseia".
- Paul, I found a book of Roman paintings. I thought it would help with "The Odyssey".
Onde é que um garoto raquítico roubava uma lâmina destas?
Where would such a scurvy ship s boy steal such a blade?
If lovin'you would have to b A sometime thing I can't put bares on my insides
Même si t'aimer doit être un passe-temps je ne peux pas taire ce que je vis en moi.
His daddy drank whiskey and had a Sharp eye He sold chicken medicine farmers would buy
Son père buvait du whisky et avait le regard perçant, il vendait des médicaments pour les poulets aux agriculteurs.
Vocês nem sequer conseguem alimentar os vossos estudantes. Todos com juizo vão embora. Anyone with sense would leave.
Il est parti car il n'avait rien à manger.
O Vegas Vinnie é um conto de fadas que as mães doodle contam aos filhos doodle para adormecerem.
C'est un conte de fées, Would! Les Dessinées le racontent pour endormir leurs mioches.
Quer dizer, eu conheço pessoas, amigas minhas que querem ser como a Holli quando crescerem.
J'ai même des amies qui veulent être Holli Would, plus tard.
Sim, a menina Holli Would, se pudesse...
Oui, Mlle Holli "Wouldrait" si elle pouvait!
- Foi a Holli Would.
- C'était Holli Would.
Would!
Would!
Tu não me irrites, Would.
Me gonfle pas, Would!
- Quem é que o empurrou?
- Qui? - Holli Would.
E o que é tu sabes acerca de qualquer coisa que seja, ó robot das trevas?
What the smeg would you know, bog-bot from hell?
Se o teu pai fosse vivo, teria sido um assunto diferente.
Si votre père avait vécu, il would ve été une question différente.
Basta imaginar, o que a mãe experimentou... quando deve ter limpo, o chão manchado com o sangue de sua filha... e o que lhe custou, ter tido várias partes de seu corpo mutilado, em suas mãos.
Imaginez juste ce que le would ve de mère a éprouvé... ..when elle must ve a nettoyé le plancher enduit du sang de sa fille... ..when elle must ve a tenu divers le corps mutilé de pièces par ofher dans elle des mains.
Se a lei me permite... só peço uma pena para esse animal.
Si le would ve de loi me permettait... . would ve de. I demandé seulement une punition pour cet humain bestial.
Neste atraso, seu inimigo teria cortado seu corpo.
Dans ce beaucoup de temps, votre would ve ennemi ont divisé votre corps.
Só porque eu vim meia hora depois... você matar-me?
Juste parce que je suis venu tard par une demi-heure... ..would vous me tuez?
Enquanto isso, o seu inimigo teria cortado seu corpo.
Dans ce beaucoup de temps, le would v e ennemi ont divisé votre corps.
Se as pessoas aprendessem a proteger-se... então eu acho, que a força da polícia seria o dobro.
. estimer de.then I que notre police force le would ve doublé.
Eu sei, que no momento em que esta carta chegar a você... eu já estarei longe.
J e sais cela avant que cette lettre vous atteigne... . would ve de. I allé lointain.
E eu vou-te ver da mesma maneira que sempre vi... como uma mimada, estridente, "gold-digging socialite" "who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work."
Et je te regarderai toujours de la même manière comme une socialiste gâtée à la voix perçante, profitant de l'argent de son mari, qui préfèrerait mâcher son propre pied que de passer un jour à travailler.
"I think that even you know that there's not one of those guys" "that you would even consider having a kid with."
Je pense que même toi tu sais que tu n'as jamais considéré avoir un enfant avec un seul de ces gars.
"I got something to tell you I never thought I would"
J'avais quelque chose à te dire que j'aurais jamais pensé pouvoir avouer
Que nunca pensei que fosse meu caminho
{ C : $ 00FFFF } This place I never thought would feel like home
¶ ¶ Would you stand me up again? ¶ ¶
"Voudras-tu encore de moi?"
¶ ¶ Would you stand me up again? ¶ ¶
"Moi je veux que tu me gardes"
Eu levei conselho nenhum bobo levaria... 1284
"I took advice no fool would take..."
Mas tendo em conta o alvo que é, o poder... preferia que o julgamento não fosse muito moroso.
Mais garder à l'esprit qui est la cible, the powers that be... would rather not have a lengthy trial.
Revisão : jomagope @ Out.2006
# I would do anything #
Gostaria de falar-vos sobre os coletes salva-vidas.
I would like to talk to you all about life preservers.
Gostava de dirigir o navio, Dwight?
How would you like to steer the ship, Dwight?
Billie, I swear, if I knew what would happen...
Billie, je te jure que si j'avais su...
You would have used me the same way to get what you wanted.
Tu te serais quand même servie de moi.
You know, because of all the rules and stuff, it's just I would think it's gotta be really hard.
A cause de toutes ces règles, enfin, j'imagine que c'est très dur.
Yeah. Yeah, who else would I be talking about?
Oui, de qui d'autre veux-tu que je parle?
Não tínhamos pertencido durante tanto tempo, que, de repente, sermos aceites em qualquer tipo de cena, ou sociedade, não seria natural para nós.
There were never felt part of something and suddenly be accepted in a'scene'or one company? would not be normal state, for us.
Nunca pensei chegar àquele ponto, sabes.
I did not believe that would be never arrived at that point.
Só pensava em estar numa banda, talvez fazer uma demo, mas para eles porem-na na rádio... era pedir demais nessa altura.
I thought I had a group and that would have done a demo. But my feeling piece on the radio was more than what was wondering.
E ser capaz de pagar a minha renda com esta banda, seria óptimo.
Managing to pay the rent with this group would have been wonderful.
Nunca pensei em desejar nada melhor que isso ou mais que isso.
I did not believe that there would be could go better than what?
Era assim que ia ser o resto da minha vida. Estar numa banda, em tourné e tocar em bares. E ouvir as minhas música na rádio de vez em quando, e viver num apartamento.
The rest of my life would have been playing and turn for the premises and interview any time my pieces on the radio and live in a apartment.
eu lembro-me só de ter dito que não iria mais em tourné emquanto não resolvesse isto.
... the European tour remember having said that I would not have pi? not risolvevo this thing.
Ele diz que é fantástico, mas eu não acredito muito.
But it would certainly surprise me.
- Ele gostaria de saber porquê.
- He would like to know why.
- A Holli Would. A Holli Would?
Holli Would!
Eu acho, que se houvessa umas quantas mais meninas como Naina... nós polícias teríamos mais tempo, para relaxar em casa.
. would ve de policiers de.we à détendre à la maison.
Would you like some?
- Tu en veux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]