English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Álamo

Álamo translate French

261 parallel translation
Como era aquele verso sobre o Álamo?
Comment était ta chanson sur Alamo?
Vamos a isto. Álamo!
Allons-y, Alamo!
Um nome como Bunker Hill, Gettysburg e o Álamo.
Autant dire Bunker Hill, Gettysburg et Alamo.
No Álamo. Numa missão depois de cruzar o rio.
À AIamo, La vieille mission,
O Álamo está cercado pelo exército e há muitas patrulhas.
AIamo est encerclé par l'armée et iI y a des patrouilles partout,
A defesa do Álamo depende de nós.
La défense d'AIamo repose sur nous,
Enquanto todos se lembrarem do Álamo
Tant qu'Alamo restera en mémoire
- No Álamo.
A L'Alamo.
Vi o Sr. Oxley se dirigir ao Álamo.
Mr Oxley se dirige vers L'Alamo.
Harley, parecia que eu estava fechando o Álamo.
C'est pire que si je voulais fermer l'Alamo.
Cumprimenta o Álamo por mim.
Bonjour au pays, de ma part.
- Lembra-se de Álamo.
- Rappelez-vous Alamo.
Lembrem-se de Álamo.
Rappelez-vous Alamo.
Você viu o "The Álamo"?
Vous avez vu The Alamo?
"The Álamo"?
The Alamo?
Por exemplo, DaVinci utilizava madeira de álamo como tela, e é muito difícil de encontrar.
Par exemple Vinci... Il a utilisé comme toile du bois de peupliers italiens.
Álamo.
Alamo.
Bem-vindo a SAN ANTONIO, visite o museu de história TEXAS ÁLAMO
Bienvenue à SAN ANTONIO Visitez le site historique d'ALAMO
- Regresso ao Forte AIamo.
- Je retourne a Fort alamo.
Gente, o alamo caiu.
Fort alamo est tombe.
Mas uma coisa vos prometo, ninguem jamais esquecera o alamo.
Mais je peux vous dire que personne n'oubliera jamais Fort alamo.
- pelos homens do Forte AIamo.
- Pour Ies hommes de Fort alamo.
- Voce e o John Stroud, que abandonou o alamo.
- C'est vous Ie John Stroud qui a quitte Fort alamo?
Este e o homem que abandonou o Forte AIamo.
voila celui qui a quitte Fort alamo.
Tu es o que fugiu do Forte AIamo.
Tu as donc quitte Fort alamo?
ele queria encontrar uma casa para mim em franklin e regressar ao Forte AIamo.
S'iI est venu a franklin, c'est pour me confier a quelqu'un, avant de repartir pour Fort alamo.
Desertou do Forte AIamo.
II a quitte Fort alamo.
Do AIamo?
Fort alamo?
Porque estavas no Forte AIamo?
Que faisais-tu a Fort alamo?
Vamos a ver se abandonaste o alamo, porque es mesmo cobarde.
Voyons si c'est ta Iachete qui t'a fait quitter Fort alamo.
Abandonei o alamo porque queria proteger a minha mulher e o meu filho em Dxbow.
J'ai quitte Fort alamo pour proteger ma femme et mon fils a Dxbow.
D carlos diz que abandonou o alamo pela sua familia e pelas outras.
selon carlos, vous avez etes parti pour votre famille et celles de vos amis.
Abandonei o Forte AIamo, e isso nao tem justificacao.
J'ai quitte Fort alamo, c'est difficile a justifier, meme pour moi.
Conhece a batalha de San Jacinto?
Que savez-vous de San Jacinto? On vous a parlé d'Alamo?
Já ouviu falar no Alamo?
Certainement.
Os mexicanos tocaram-na para os tipos do Texas, no Alamo.
Les Mexicains la jouaient à Alamo pour les Texans.
E mesmo no meio... está Alamo.
Entre les deux, il y a l'Alamo.
Ele deve subjugar Alamo de assalto.
Il doit prendre Alamo d'assaut.
Sem reforços, o Alamo não pode aguentar.
À défaut de renforts, l'Alamo ne peut tenir.
Tenho de regressar a Alamo.
Je dois retourner à l'Alamo.
Ontem li-lhes a mensagem de Fannin dizendo que não podia chegar a Alamo a tempo.
Hier j'ai lu le message de Fannin disant qu'il ne peut arriver à l'Alamo à temps.
Hoje recebi isto... de Alamo.
Aujourd'hui je reçois ceci de l'Alamo.
Desejará não ter vindo!
Vous regretterez de ne pas être à Alamo!
Você tem tomates.
Vous auriez dû être à Alamo.
Podíamos tê-lo usado no Álamo.
Vous avez des tripes.
Eu lembro-me de The Alamo.
Je me souviens d'Alamo.
"Remember the Alamo" e empurra o mexicano para fora do avião.
"Rappelez-vous Alamo", et il balance le Mexicain.
Alamo!
Alamo!
- Näo! Os heróis que defenderam Alamo... As hipóteses deles eram adversas.
Les héros qui ont défendu l'Alamo, les pronostics étaient aussi contre eux.
Vamos ganhar as eleições porque estamos do lado certo, porque näo temos medo de lutar e porque sempre iremos recordar Alamo!
Nous allons gagner cette élection parce que notre camp a raison... parce qu'on n'a pas peur de se battre... parce qu'on se souviendra toujours... d'Alamo!
Em Alamo, estava escuro ao meio-dia.
À Alamo, il faisait nuit à midi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]