English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Avalanche

Avalanche translate Russian

146 parallel translation
Uma avalanche selou o túnel de Montfort... e nada vai conseguir atravessá-lo durante uma semana.
Ќет, лавиной накрыло туннель ћонфор, там не проехать ещЄ неделю.
Todamulher adorariamorrer comseu amante... soterradapor uma avalanche, num abraço eterno.
Какая женщина может просить большего,.. ... чем умереть вместе со своим возлюбленным? Они погребены под той лавиной и навсегда остались в объятиях друг друга.
Te levam pro topo de uma geleira pra ver o pôr-do-sol... e de repente, como uma avalanche...
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,.. ... а потом бах! Как лавина.
Não podes fazer algo construtivo, para começar... uma avalanche ou algo assim?
Может, он займется чем-нибудь полезным - вызовет лавину, например.
Com a neve, vamos ter avalanche.
Идет снег, может сойти лавина.
mas nada podia deter a avalanche.
но остановить лавину не могло уже ничто.
Sob o monte Avalanche
Что на склонах Лавинной горы.
Barney, que doou $ 50. 000 ao Shelbyville Dance Theater... foi apanhado por uma avalanche no Pico da Viúva.
Сегодня Барни Гамбл, которого вы видите на экране вручающим 50 тысяч долларов труппе танцевального театра Шелбивилля, попал под лавину близ Пика Вдов.
Avalanche!
Лавина!
Por termos sobrevivido ao desastre, à fome e a uma avalanche...
За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину.
- Meu Deus, é outra avalanche!
Господи. Еще одна лавина!
Eu fiquei soterrado numa avalanche. O quê?
А меня похоронили под лавиной
Fujam! Uma avalanche!
Бросайте все!
Avalanche!
Помогите! Лавина!
- Avalanche.
- Лавина!
- Eis a avalanche de tretas.
- О, фуфло попёрло!
Você é aquele tipo que foi apanhado naquela avalanche, certo?
Это ты тогда угодил под снежную лавину, да?
Quando a avalanche começou, levámos uma semana a sair do gelo.
Когда нас накрыла лавина мы неделю выбирались оттуда.
só sei que sete de nós sobrevivemos à avalanche e só cinco é que foram salvos.
Но точно знаю что лавину пережили семеро а спустились оттуда пятеро.
Os Avalanche. Estão na cidade para defrontar os Rangers.
Хоккей Авэленч, играют дома с Рэйнджерами.
- O guarda-redes dos Avalanche?
- Вратарь Авэленча?
Fui ao clube, sintonizei o jogo entre os Rangers e os Avalanche.
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч. ( Ложа - местный отдел тотализатора )
Adivinha quem está na baliza dos Avalanche.
Посмотри, кто играет вратарем за Авэленч?
Provoco uma avalanche.
Я вызову лавину.
Acredito que você seja o assassino... e o autor desta avalanche de assassinatos.
Я полагаю, что именно вы убийца, и тот, кто совершил эту цепь убийств.
Provocou uma avalanche!
Он пытается обрушить гору!
A vinda de Merry e Pippin será como a queda de pequenas pedras que inicia uma avalanche nas montanhas.
Приход Мэрри и Пипина похож на падение мелких камней,... ... которое вызывает лавины в горах.
Uma avalanche com um toque de "Mio Amore."
Аваланш, с добавлением mio amore.
Braddock parece alguém tentando deter uma avalanche.
Браддок похож на человека, пытающегося остановить лавину.
Somos sepultados sob uma avalanche de incapacidades suas, Sr. Creedy!
Мы ужe пoхopoнeны пoд лaвинoй вaших нeaдeквaтнocтeй, миcтep Кpиди!
Tive um namorado que esteve preso numa avalanche de neve..... sobreviveu três dias na neve e só o encontramos porque sonhei com o lugar exacto onde ele estava!
У меня был парень. Он попал под лавину... Он пролежал 3 дня в снегу... его нашёл дед... потому, что ему преснилось место где лежал внучок.
Como o problema do lixo, que foi sendo armazenado através dos séculos sem qualquer plano ou o que quer que fosse... O que levou à Grande Avalanche de Lixo de 2505... Situação que causou os eventos que alterariam o mundo para sempre.
Вроде мусора, который нагромождался столетиями без какого-бы то ни было плана... и приведший к Великой Мусорной Лавине 2505..... которая запустила события изменившие мир навсегда.
Ouvi que há falta de pessoal por causa da avalanche.
Я слышала, из-за обвала тебе не привезли продукты?
- A avalanche...
- Там обвал!
Milhares morreram numa avalanche hoje.
Тысячи людей погибли сегодня под трагической лавиной.
A uma velocidade de 400 quilómetros por hora uma avalanche destrói tudo à sua passagem.
Двигаясь со скоростью 250 миль в час, лавина разрушает все на своем пути.
Não consegues parar uma avalanche.
Лавину не остановить
Odiaria acordar um dia e ver que ela foi morta numa avalanche.
Мне страшно подумать, я как-нибудь узнаю, что ее задавило камнепадом!
Vou te mostrar uma avalanche!
Я сейчас такой камнепад тебе покажу!
Jogo sim avalanche.
Верно, оползень.
Viste alguma coisa depois da avalanche?
После лавины ты что-нибудь видел?
Aquilo é uma avalanche?
Вроде, лавина?
- Isso é uma avalanche.
Эффект снежного кома.
Ou és atingido por uma avalanche ou por um deslizamento de pedras.
Или тебя сметёт лавиной, или накроет камнепадом.
Acorda-me se houver uma avalanche.
Меня будить, только если лавина пойдёт.
Se uma avalanche chegar, estamos perdidos aqui também.
Если придет лавина, нам и здесь наступит конец.
Avalanche.
Лавина!
Um deles ficou preso numa avalanche de 100 pés.
Один изних попал в лавину сто футов.
O guião do Ano da Avalanche.
Сценарий "Год Лавины".
- É uma avalanche.
Обвал, придется вернуться.
Então ele salvou-te de uma avalanche?
Значит, он вытащил тебя из лавины?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]