English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Batuta

Batuta translate Russian

49 parallel translation
Pegou na batuta do primeiro violino, como habitualmente, e como num sonho...
Он взял свою палочку у первой скрипки. Как обычно. И как во сне...
Será tão amável esta noite de olhar alguma vez para a batuta?
Может, будешь следить за палочкой?
E olhe para minha batuta!
Ну следи же ты за дирижером.
Maestro, desta vez, sou eu que tenho a batuta e é o senhor que vai cantar.
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках. Я заставлю вас ходить по струнке.
A batuta...
Дирижёрская палочка.
Ainda está com aquela batuta enfiada no rabo?
У тебя до сих пор та застрявшая дирижерская палочка в заднице, да?
Sr. Pepinot, dê-me a batuta.
Месье Пипино, палочку.
Somos uma geração que precisa de se erguer, precisa de se erguer e seguir essa batuta. Segui-la com todo o nosso coração, com tudo o que temos.
Мы - поколение, которое должно подняться... которое должно подняться и предупредить о грядущих временах, предупредить всем нашим сердцем, всем что мы имеем.
Chamo-me Darío Vidali, mas todos me conhecem por Batuta.
Я Дарио Видалис Хотя я более известен как Батута
Don Batuta, ainda bem que ficou.
- Дон Батута, я рад, что вы остались.
Trouxeste-me cá um cepo, Batuta!
Да он же дерьмо, Батуто!
Fala o Batuta Vidali. Como estás?
Рудо, это я, Батута Видалис!
Tenha lá cuidado, Batuta!
Да, он такой!
Deixa com o Batuta!
- Да не боись.
É demais, Batuta.
Это сколько вообще, Батута?
Está velhote o teu guarda-redes, Batuta!
Он слишком стар, Батута.
Tirei-lhe a bola, Batuta!
- Ты в порядке?
Estamos, Batuta. Confie em mim. A baliza vai ser minha.
Не сомневайтесь во мне, дон Батута.
- Sou cliente, Batuta. Então, Memo?
Я постоянный клиент, Батута.
Não foi o que nos prometeu, Batuta.
Нет, Батута, ты же обещал мне кое-что?
Veja como ficou o seu galo, Batuta!
Эй, Батута, смотри, что осталось от твоего петушка!
- Todos me chamam cursi, Batuta!
Батута, все зовут меня нежным - Курси!
Merda dum raio, Batuta!
- А, вот это плохо! - Дерьмо!
E a boa notícia? Bolas, Batuta!
Хорошая новость, Батута!
Beto, se quiseres, podes viver aqui. Espaço não falta! Batuta!
Бето, тут места полно, ты можешь жить тут если захочешь!
- Titular, Batuta? A sério? - Titular, como tem de ser!
- В стартов составе, Батута, серьезно?
Não é você, não, Batuta!
Вот же чертов ублюдок! Нет, нет, я не тебе, Батута!
Ajuda-me ou não, Batuta? Não sei, vai ser difícil.
Батута, ты поможешь мне или нет?
Batuta, não me falte...
Батута, не бросай меня..
- Está? Batuta?
Привет!
Sim, Batuta, a sério.
- Да, Батута, я серьезно.
Mas Batuta... O que quer que faça?
Скажи, что мне делать!
E tu estavas sempre muito ocupada a colocá-la em concursos a treinar-lhe os discursos dela e a ensiná-la a girar a batuta!
Ты была занята подготовкой ее выступлений, тренировкой ее речей, учила ее выступать с палочкой!
Acredita em mim... Se posso entender mecânica quântica, posso certamente compreender o processo do pensamento de uma retardada dançarina com batuta.
Поверь, если я в состоянии понять квантовую механику, я совершенно точно пойму мыслительный процесс
Nós somos apenas os instrumentos a tocar sob a sua batuta!
а мы — лишь его инструменты!
As coisas eram muito melhores sob a sua batuta, não eram?
Все было бы намного лучше под твоим контролем, да?
- O passar da Batuta.
Передаю эстафету.
Porque ali o meu está às voltas no ar como uma batuta. Bem, alguém tem que dirigir esta banda.
потому как мои вон там кувыркаются в воздухе словно палочка дирижера ну, хоть кто-то взял на себя управление этим оркестром.
Vocês não querem segurar na batuta?
Разве вы не хотите принять эстафету?
E ainda assim, o caminho que é essencial para a viagem do Santo Pai para Oeste, para a terra prometida, fez mais progressos sob a sua batuta do que fez o seu antecessor.
И тем не менее, железнодорожная линия, которая представляется необходимой для путешествия на запад, к Земле Обетованной, продвигается вперед в два раза быстрее под твоим руководством, чем под руководством твоего предшественника.
Rodrigo foi descrito como um shaman com uma batuta.
Родриго был описан как шаман с дубинкой,
- Senhoras, gostariam de licitar esta batuta?
- Дамы, кто хотел бы наделить эту эстафету?
Milhares morrem todos os dias, sob a batuta do Governo corporativo e a Autoridade Galáctica, os nossos protectores, não tomam nenhuma posição e deixam as coisas acontecer.
При корпорациях сотни умирают ежедневно. А Галактические Власти, наши защитники ничего не делают, чтобы это остановить.
Nós achamos que a relação simbiótica com a'Casa Nonnatus'significa que há sempre alguém para assumir a batuta.
У нас с Ноннатусом симбиоз, а это значит, что всегда есть те, кто примет эстафету.
Podemos perceber então a razão pela qual a comissão sob a batuta de Zelikow ignorou provas que nos apontam para a verdade que o 9 / 11 foi uma falsa operação patriótica com a pretensão de angariar fundos para um nível de Imperialismo.
"Ну, и что с того?" - подумают люди. Если человек зарабатывает деньги с продажи какого-либо товара, он обязан соперничать с другими существующими товарами, которые могут представлять угрозу его интересам.
- Já me ia embora, Don Batuta.
Придурок! - Я уже чуть не ушел, Дон Батута
Que bom, Batuta!
- Да.
- Não, Batuta!
- Нет!
Fala o Batuta.
- Ну, как поживает "серебряный кот"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]