English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Beethoven

Beethoven translate Russian

258 parallel translation
A sinfonia que Beethoven baptizou de "Pastoral" a sua sexta, é uma das poucas peças de música... que alguma vez ele escreveu, que conta algo como uma história definitiva
Шестая Симфония Бетховена, которую он назвал "Пасторальная", является редкой музыкой маэстро, рассказывающей историю.
Claro, que o campo que Beethoven descreveu... era um campo que lhe era familiar
Но загородная местность, описанная Бетховеном, это та часть природы, которую он знал.
Não é Beethoven, mamã, mas agita muito.
Это точно не Бетховен, Мама, и... лапки скачут от неё сами по себе.
Beethoven só escreveu música.
Бетховен просто писал музыку.
Já tinhas ouvido Beethoven?
Ты прежде слышал Бетховена?
Eu adoro música. Especialmente Beethoven.
Видите ли, мадам я большой любитель музыки.
O Ludwig Van Beethoven.
Людвига Вана Бетховена.
Simplesmente aconteceu que me apresentaram um filme sobre um campo de concentração cujo fundo musical era Beethoven.
И так случилось, что когда мне показывали очень плохой фильм про... концлагерь фоном в нём играл Бетховен.
A Nona Sinfonia de Beethoven?
Ты имеешь в виду 9-ю симфонию Бетховена?
Beethoven era surdo, Helen Keller era cega.
Бетховен был глухим. Келлер - слепым.
Beethoven.
Бетховен.
Beethoven não é judeu.
Бетховен же не еврей.
Beethoven!
Бетховен!
Com Beethoven, murcham.
Если ставлю Бетховена, они вянут.
Como o Beethoven do computador... trabalhou para produzir... uma "biológica".
Бетховен разбирался в компьютерах, так же как ты в биологии.
Beethoven, apresento-lhe Charlie Parker.
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
É Beethoven...
Это Бетховен...
Ludwig van Beethoven... o homem que herdou... e ampliou a fama imortal de Handel e Bach... de Haydn e de Mozart... não mais existe.
Людвига Ван Бетховена человек унаследовавшего... И возвеличившего бессмертную славу Генделя и Баха... Гайдна и Моцарта, теперь больше нет.
Minha Amada Imortal. " Assinado : Ludwig Van Beethoven.
Подписано, "Людвиг ван Бетховен".
Conhece o nome de Ludwig Van Beethoven?
Вы знаете имя Людвига Ван Бетховена?
Beethoven está morto.
Ах, Ван Бетховен умер.
Esperamos por ela e por Beethoven durante dias.
Мы ожидали герра Ван Бетховена несколько дней.
E, então, é claro, chega o Herr Van Beethoven.
А затем, конечно же, прибыл герр Ван Бетховен.
Herr van Beethoven!
Откройте!
Beethoven estaria lá.
Бетховен должен был там объявиться.
E quanto a Beethoven... logo seria conquistada.
А что до Бетховена... Я вскоре была побеждена.
Quero lhe apresentar Ludwig van Beethoven.
Разрешите представить Людвига Ван Бетховена?
É o tal do Beethoven que eu não suporto.
Это проклятого Бетховена, я просто не выношу.
Beethoven é um homem estranho e obstinado.
Бетховен странный и упрямый человек.
- Ama Beethoven?
- Ты любишь Бетховена?
Sou Ludwig van Beethoven e preciso de sua ajuda.
Я Людвиг Ван Бетховен, и мне нужна ваша помощь.
Ele e Bridgetower, o virtuoso da África, iam estrear a nova sonata de Beethoven... na casa do Conde Razumovsky essa noite...
Он и Джордж Бриджетауер, знаменитый виртуоз из Африки... Должны были представить эту новую сонату Бетховена... Этим вечером графу Разумовскому...
Ludwig van Beethoven foi designado... guardião de seu sobrinho, Karl... em vista da conduta imoral... de sua mãe :
Людвиг ван Бетховен был назначен законным опекуном его племянника Карла... По причине низких моральных качеств его матери, Джоаны Ван Бетховен.
Herr Beethoven.
Герр Бетховен!
Soubemos que anda subornando os criados... para ver o menino às escondidas sabendo que Herr Beethoven...
До нашего внимания дошло, что ты подкупала слуг... Для того чтобы иметь тайный доступ к мальчику... В то время как ты отлично знала, что Герр Бетховен этого не позволит...
Gostaria de chamar... Karl van Beethoven.
Я бы хотел сейчас позвать Карла Ван Бетховена.
Herr Beethoven... nosso mais emérito compositor.
Герр Бетховен, наш самый выдающийся композитор.
Chanceler Metternich... devido à sua enfermidade, Herr Beethoven solicita que eu fale por ele.
Канцлер Меттерних... Из-за его немощности, герр Бетховен попросил, чтобы я говорил за него.
Frau Beethoven subornou testemunhas contra Herr Beethoven.
То есть, Фрау Бетховен подкупила свидетелей... Сэр, мне нужна ваша помощь.
Herr Beethoven, há muitas forças na Áustria... fomentando a revolta.
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии... Что разжигают мятеж.
Herr Beethoven propõe escrever um oratório... louvando a Áustria e sua diplomacia... no Congresso de Viena... que firmou a paz na Europa.
Герр Бетховен, предлагает то, что он напишет грандиозную ораторию... Восхваляя Австрию и вашу блистательную дипломатию... И венский конгресс...
Esta Corte... considerou de bom alvitre ordenar... que Johanna van Beethoven... seja excluída da guarda de seu filho, Karl.
Сим судом... Было решено и предписано... Что Джоанна ван Бетховен...
Beethoven não era mais executado.
Бетховен, более не выступал.
"O maestro Beethoven tem o prazer de anunciar... o concerto de estréia... de seu sobrinho e pupilo, Karl van Beethoven, um prodigio treinado pelo próprio maestro."
" Маэстро, Людвиг Ван Бетховен... Имеет удовольствие объявить о концерте... Который будет дебютом его племянника и подопечного, Карла Ван Бетховена...
Anton Schindler, péssimo violinista... sabe mais de música do que Beethoven.
Антон Шиндлер... Скверный скрипач... Знает о музыке больше чем Людвиг ван Бетховен.
Ele chama-se Beethoven.
Его зовут Бетховен.
É Beethoven.
Это – Бетховен!
Beethoven!
Бетховен?
Pensava em Beethoven? De um compositor.
От композитора.
Johanna van Beethoven. O direito de visitação da mãe... ficará a critério do guardião.
Права посещения для его матери будут на усмотрение и удобство...
Beethoven?
- Почему это я вам помогу, Бетховен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]