English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Cansado

Cansado translate Russian

3,592 parallel translation
Estou cansado de o ver ficar sentado sem fazer nada.
Я не могу сидеть и ни фига не делать, как ты.
Pareces cansado, pequenote.
Здрасьте, миссис Роуч. Ты кажешься уставшим.
Estou um pouco cansado dos medicamentos que a mãe me deu.
Немного устал из-за лекарств, которыми меня мама накачивает.
- Estou muito cansado, sinceramente.
Я очень устал.
Estou cansado.
Я устал.
Estou tão cansado destas chamadas de merda.
Достали меня эти надуманные вызовы.
Deve estar cansado depois da viagem.
Вы, наверное, устали с дороги.
Está cansado, meu querido.
Вы очень устали, дорогой мой.
Bem, desculpe-me mas estou um pouco cansado da "emancipação feminina".
Ну, простите меня, но я немного устал от "борьбы женщин за свои права".
Tenho vivido uma vida errante e estava cansado disto.
Я живу впустую и я устал.
Estou cansado, meu.
Я устал.
Ando cansado de andar sempre sozinho.
Мне надоело ходить сюда в одиночестве.
Estás cansado?
Устал?
Então, está cansado, pai.
Ты устал, отец.
Armand, você está cansado.
Арманд, вы устали.
Não compreendo que ainda não estejas cansado de falares sempre sobre os mesmos assuntos.
- Я не понимаю, как тебе не надоедает делать одно и то же.
Estou cansado muito cansado
я устал, очень устал.
- Eu estou cansado.
- Я устал.
Sabe, estou cansado.
Вы знаете, я устал.
Estou cansado.
Я больше не куплюсь...
Estou cansado disso.
Я так устал.
Estou cansado. Não estás cansado?
Я устал.
- Estou cansado de tudo isto!
Меня тошнит от него!
Não estás cansado de fazer sempre o que é esperado de ti?
Ты не устал всегда делать то, что от тебя ждут?
Perdoe-me, estou cansado agora.
Извините, у меня глаза устали.
Parece um pouco cansado, mas, fora isso, é um rapaz normal, saudável.
- Он выглядит немного невыспавшимся, в остальном, он абсолютно нормальный, здоровый мальчик.
Ele está um pouco cansado.
Он немножко устал.
Ele está cansado, desgastado.
Он устал, и измотан.
Sabe, tinha que jogar duas vezes contra Brooklyn, e o meu braço já estava muito cansado, e estávamos a caminho do segundo jogo.
Видишь ли, мы должны были были играть вторую игру подряд с Бруклином, а моя правая рука была... дико уставшей во второй игре.
Inspectora, estou muito cansado. Posso ir ver a Sinn Ying?
Мадам, я очень устал, я могу увидеть Синн Инг?
Não estás cansado?
Ты не устал?
Neste restaurante, a cozinha não é um casamento velho e cansado, é um romance apaixonado.
В нашем ресторане кухня - это не давний, опостылевший брак, а страстное сердечное увлечение.
Há uma tupperware cheia de pêras cosidas, se ele estiver com fome, e se começar a virar a cabeça para a esquerda, quer dizer que está cansado.
Там есть контейнер с тушёной грушей, если он проголодается, а если он начнёт поворачивать голову влево, значит он устал.
Pareces cansado.
Выглядишь усталым.
Eu não estou cansado.
Я не устал.
Talvez pudesse vencê-lo, dançar-lhe à volta até deixá-lo tão cansado de me tentar apanhar, que deixasse cair a espada, de alguma forma, fazê-lo tropeçar
Может, я бы и одолел его. Танцевал бы вокруг, пока он не выдохнется и не выронит от усталости меч. Может, мне удалось бы сбить его с ног.
Desculpa! Desculpa, Lois, estou cansado porque normalmente só fazemos estas coisas durante meia-hora.
Извини, Лоис, я-я устал потому что мы обычно делаем это минут 20, не больше.
Estou a ficar cansado.
Я устал.
Vincent, estou cansado.
- Венсан, Я устала.
Estás com um ar cansado.
Выглядишь усталой.
Acha que arranja mais uma hora para me dispensar? Quem me dera. Está com um ar cansado.
Как долго мне еще ждать?
Estou cansado de ouvir isso.
Выруби это. Я устал это слушать.
Estava cansado.
- Я был уставшим.
Estás tão cansado, que estás pronto para ver o que está do outro lado?
Ты сильно устал, и ты ты готов увидеть что там, по другую сторону.
Não estás cansado?
Тебе не надоело?
Estou cansado de correr.
И я очень устал бегать.
Bem, por exemplo... Não estás cansado de todos te perguntarem como estás a aguentar?
Ну, например тебя тошнит и надоело, что все спрашивают тебя, как ты держишься?
Ele anda muito cansado.
Он очень устал.
Está a ficar cansado.
Серебряный царь лидирует но он устал.
Estás cansado?
Ты устал?
- Pareces cansado.
Я приготовлю чай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]