Translate.vc / Portuguese → Russian / Cersei
Cersei translate Russian
139 parallel translation
Podem escrever uma balada sobre nós "A Guerra pela Cona da Cersei."
Да о нас балладу могут сочинить : "Война за Лоно Серсеи."
É um idiota, mas a Cersei insistiu.
которого мне навязала Серсея.
"A Cersei Lannister daria uma boa esposa", disse-me ele.
"Серсея Ланнистер будет тебе прекрасной парой", — говорил он.
Cada momento que adiardes dá à Cersei mais um momento para se preparar!
С каждой минутой промедления Серсея получает лишнее время.
Salvar os Sete Reinos da Cersei e entregá-los ao Stannis?
Спасти Семь Королевств от Серсеи, чтобы передать их Станнису?
A Cersei mantê-la-á por perto.
Серсея будет держать ее при себе.
Mas o homem que dá insónias a Cersei é o... é o irmão do falecido rei.
Но человек, подаривший Серсее бессонные ночи это брат короля... покойного короля.
A Cersei sabe que sois um homem de palavra.
Серсея знает, что вы - человек чести.
". . .que o meu irmão Robert não deixou herdeiros legítimos , " que o rapaz Joffrey , o rapaz Tommen e a rapariga Myrcella " nasceram do incesto entre Cersei Lannister e o seu irmão Jaime Lannister .
... что мой брат Роберт не оставил не законнорожденных наследников, мальчик Джоффри, мальчик Томмен и девочка Мирцелла - порождения инцеста между Серсеей Ланнистер и её братом Джейме Ланнистером
As pessoas que acreditam nessas obscenidades consideram que os bastardos do Robert têm mais direito ao trono do que os filhos da Cersei.
Похоже, люди, верящие в эти гнусности, считают, что у бастардов Роберта больше прав на трон, чем у отпрысков Серсеи. Джоффри - мой король. Это всё, что меня интересует.
- A Cersei. Quero-a.
- Серсею - я её хочу.
Cersei.
Серсея,
Joffrey. Cersei.
Джоффри, Серсея,
E recebestes estas instruções diretamente da Cersei?
Ты получил эти указания от самой Серсеи?
A Cersei deve confiar muito em vós, para vos deixar entrar nos aposentos dela durante a hora do lobo.
Значит, Серсея очень тебе доверяет, раз впускает в свои покои глубокой ночью.
Dizei-me, a Cersei fez-vos cavaleiro antes ou depois de vos levar para a cama dela? O quê?
Скажи, Серсея посвятила тебя в рыцари до или после того, как затащила в свою постель?
Quero saber o que a Cersei faz, aonde ela vai, quem visita, do que falam, tudo.
Я хочу знать, что Серсея делает, куда ходит, с кем видится, о чем говорит... Словом, всё.
A Cersei pode ficar com ele como animal de estimação se quiser, mas não o quero no Conselho.
Серсея может держать его при себе, но в Совете его не будет.
- Está decidido, Cersei.
- Все уже решено, Серсея.
Vós sabieis que nunca tive outra mulher além de Cersei?
Знаете, Я не спал ни с одной женщиной, кроме Серсеи.
Ainda não é tarde de mais para o Rei Joffrey, a Cersei e a corte rumarem para oeste e porem-se a salvo.
Королю Джоффри, Серсее и Совету ещё не поздно скрыться на Западе.
Joffrey, Cersei, Tywin Lannister,
Джоффри, Серсея, Тайвин Ланнистер,
"... que o meu irmão Robert não deixou herdeiros legítimos, "que o rapaz Joffrey, o rapaz Tommen e a rapariga Myrcella " nasceram do incesto entre Cersei Lannister e o seu irmão Jaime Lannister.
... что мой брат Роберт не оставил не законнорожденных наследников, мальчик Джоффри, мальчик Томмен и девочка Мирцелла - порождения инцеста между Серсеей Ланнистер и её братом Джейме Ланнистером
Cersei.
Серсея.
O filho deles será teu sobrinho, depois de casares com a Cersei, claro.
Значит, их сын будет твоим племянником. После того, как ты женишься на Серсее, конечно.
E se Cersei é demasiado velha para dar filhos a Loras, estaremos a lançar outra valorizada flor à lama.
А если Серсея не способна родить Лорасу детей, то мы теряем другой свой цветок.
Se recusardes casar Loras com Cersei, nomeá-lo-ei para a Guarda Real.
Если вы отказываетесь женить Лораса на Серсее, я призову его в Королевскую Гвардию.
Se vos casardes com a Cersei, ela assassinar-vos-á durante o sono.
Если женишься на Серсее, она прикончит тебя во сне.
Este é o Senhor Mão Tywin Lannister e Cersei Lannister, a Rainha Regente.
Это лорд-десница Тайвин Ланнистер и Серсея Ланнистер, королева-регентша.
Senhor Mão e Senhora Cersei,
Лорд-десница и леди Серсея,
Que tolerantes. Suponho que seja um alívio, Senhora Cersei, abdicar das vossas responsabilidades reais.
Леди Серсея, вы наверняка рады сложить с себя королевские обязанности.
Podemos dizer o que quisermos da Cersei, mas ela ama os filhos.
Но что бы ни говорили о Серсее, она любит своих детей.
Quanto à Cersei, deve estar a procurar uma forma de evitar um julgamento mandando-me matar.
Что до Серсеи, то наверняка она планирует прикончить меня еще до суда.
Mesmo que o assassino se lançasse diante do Trono de Ferro, confessasse o crime e apresentasse provas irrefutáveis da culpa dele, isso não importaria para a Cersei.
Даже если бы убийца пал ниц перед Железным троном, признался во всем и предоставил неоспоримые доказательства своей вины, Серсее на это наплевать.
A Cersei pode ser malvada, mas não é estúpida.
У Серсеи много пороков, но она не глупа.
Não foi ele, Cersei.
Он этого не делал, Серсея.
Um brinquedo para Joffrey torturar ou a Rainha Cersei atormentar.
Я служила игрушкой, которую мучал Джоффри и изводила королева Серсея.
Quem planeia Cersei nomear como campeão?
Кого Серсея назовет своим бойцом?
Cersei abordou-me.
Серсея пришла ко мне.
'Isso não é um monstro', disse eu a Cersei.
"Это не чудовище", — сказал я Серсее.
Bem... Mais tarde ou mais cedo, Cersei acaba por ter o que quer.
Что ж, рано или поздно Серсея всегда получает, что хочет.
Cersei Lannister, a rainha que o povo despreza?
Серсея Ланнистер, королева, презираемая народом?
Cersei manipulou tudo e vós sabeis disso.
Серсея всё подстроила, и ты это знаешь.
Riscaste Jaime e Cersei Lannister.
Ты зачеркнул Джейме и Серсею Ланнистеров.
Para uma terra tão longe daqui, que nem a Cersei Lannister vos conseguirá apanhar.
В земли столь далекие, что даже у Серсеи Ланнистер руки коротки дотянуться.
Isso quer dizer que ninguém pode obrigar a Cersei a casar comigo.
А значит, никто не сможет заставить Серсею выйти за меня.
Ou seja, estás presa aqui com a Cersei Lannister como tua sogra.
Следовательно, от своей свекрови тебе никуда не деться.
A Cersei não é tola nenhuma.
Серсея не глупа.
Cersei.
Серсея..
A Cersei não se farta de o comer, desde que um deles matou o Robert por ela. Prova o javali.
Попробуй дикого кабана.
Cersei!
Серсея!