English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Cocktail

Cocktail translate Russian

536 parallel translation
- Quer um cocktail?
- Коктейль? - Спасибо.
Por favor, venha beber um cocktail.
Пожалуйста, проходите, выпейте коктейль.
- Bebam um cocktail.
- Коктейль?
- Disse para beberem um cocktail.
- Я сказал : "Коктейль"!
- Acho que quer que bebamos um cocktail.
- Думаю, он хочет, чтобы мы выпили.
- Pediste um chá ou um cocktail?
- Тебе предложили чай или коктейль?
- Posso beber um cocktail?
Могу я выпить коктейль?
Aceita um cocktail ou champanhe?
Хотите коктейль или шампанского?
É uma espécie de cocktail. Tira as dores.
Отлично снимает утреннюю тоску.
- Isto é um cocktail, não é?
- А это же коктейль?
Estou pronta em duas sacudidelas de cocktail.
Я буду готова через два коктейля.
Cocktail? Cocktail.
Коктейль?
Uma bela miúda, um cocktail, sete vencedores esta tarde.
Прекрасная женщина, коктейль, семь победителей за день.
Já tive melhores dias, mas nunca me vendi pelo preço de um cocktail. Como um amendoim salgado.
Признаю, что у меня бывали и лучшие дни, но меня нельзя купить за один коктейль... с соленым орешком.
Ela vai dar um cocktail esta tarde.
- Да, вот и сегодня днем у нее прием.
Vamos para um cocktail.
Мы с мужем собираемся на вечеринку.
Depois, bebi um cocktail com o Leland e a Slim Hayward.
Потом пила коктейли с Леландом и Слим Хейвард.
Comecei com um cocktail.
Не забудьте коктейль перед ужином.
Que tal um cocktail?
Как насчет коктейля?
Um cocktail antes do jantar?
Коктейль перед обедом?
Está num guardanapo de cocktail.
Ничего. Просто... это ж надпись на салфетке.
Não bebe? Um ocasional cocktail social?
Иногда за компанию?
Nada de cocktail! Edna ensinou-me dizer "nada de cocktail".
Эдна учить меня говорить "коктейль нет".
Convidei a companhia para um cocktail.
Я пригласил всю их группу на коктейльную вечеринку.
Cuspir e polir, festas de cocktail e todos aqueles passageiros?
Идеальный порядок, вечеринки к коктейлями и все эти пассажиры?
- Um cocktail de gambas.
И коктейль из креветок.
- Um cocktail de gambas.
Коктейль из креветок.
- Um cocktail de gambas ( prawn ).
Коктейль из креветок!
São dois ovos com maionese, um cocktail de Goebbels, um Hermann Goering, e quatro saladas fritz.
Итак, две порции майонеза, коктейль из креветок, маринованная селёдка и четыре холодных закуски ( Colditz - немецкий замок ).
Vamos, vamos tomar um cocktail.
Ладно, давай пойдём коктейля накатим.
Quer beber um cocktail?
Желаете коктейль?
Venha tomar um cocktail connosco esta noite e conta-me tudo.
Приходи к нам сегодня вечером на коктейль и всё расскажешь.
São horas de eu ir para casa mas, se alguma das senhoras quiser vir tomar um cocktail a minha casa, há muito espaço na minha limusina.
- Дамочки, мне пора домой направить лыжи. ... Но если кто-то из вас, цыпочки, хочет забуриться ко мне на коктейль то в моём лимузине полно места!
Vinho, um cocktail, uma bica?
Вино, коктейль, эспрессо?
- Cocktail de camarão.
- Креветок.
Deseja um cocktail?
Коктейль?
Há o Embers Cocktail Lougue.
- Есть бар "Былые воспоминания". Что ещё?
Precisa de um vestido de "cocktail".
Что ж, тогда вам нужно платье для коктейлей.
Um vestido de "cocktail".
- Я купила платье для коктейлей.
Oh, e um cocktail de fruta.
И сделай фруктовый коктейль с сиропом.
Por que não atiramos um cocktail Molotov pela janela?
Почему бы просто не кинуть им в окно коктейль Молотова.
- Eles têm cocktail de camarão a 99 cêntimos.
- Там есть коктейль из креветок.
Apenas um pequeno cocktail da minha própria mistura.
Этo кoктeйль пo мoeмy peцeпту.
Bem, umas salsichas cocktail não iriam ser recusados...
Не ошибешься, выбрав сосиски с соусом.
Já temos cocktail e almôndegas...
Ладно. Будут сосиски с соусом и шведские мясные шарики.
Apanhe um táxi e traga-me o meu vestido de cocktail preto.
Возьмите такси и привезите мое черное коктейльное платье.
Gostaria de ir até ao cocktail de recepção, Dr. Pinchelow?
Не хотите ли пройти в фойе к столику с коктейлями, доктор Пинчелоу?
Sim, Dr. Pinchelow, adoraríamos ir à sala do cocktail...
Да, доктор Пинчелоу с удовольствием пройдет в фойе к столику с коктейлями.
Com mais dois, fazes um cocktail.
Еще парочку, и ты сможешь себе сделать креветочный коктейль.
É o cocktail especial de bordo.
Специальный подводный коктейль.
Os caçadores furtivos, a Gertie do dente de diamante, o cocktail de vermes do gelo e isso tudo, pelo que estava preparado para que as coisas fossem algo estranhas.
Чарли,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]