Translate.vc / Portuguese → Russian / Comet
Comet translate Russian
42 parallel translation
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен. Да!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Comet, porque não quero levar a Prancer.
Комет, я не хочу брать Пренсера.
Comet, por favor acalma-te um bocadinho, está bem?
Комет, пожалуйста, расслабься.
- Olá, Comet.
Привет, Комет.
- Pensei que tinhas a Comet.
Точно. Комет, мы...
Ei, Comet.
Комет, мы сейчас...
Feliz Natal, Comet!
С рождеством, Комет.
Vamos, Comet!
Комета!
Pelo "The Comet"?
Люк! По "Комете"?
Não, na verdade, não foi pelo "The Comet", mas pelo "Ravens".
Нет, вообще-то, не по "Комете", а... по "Воронам".
SUNDAY COMET, DOMINGO, 19 DE NOVEMBRO
Воскресенье, 19 ноября.
Sunday Comet, 19 de novembro.
"Санди Комэт", 19 ноября. Женщины с трагическим прошлым. Ива Кэйн.
"Onde? ," pergunta o Sunday Comet. Onde elas estão agora?
"Санди Комет" спрашивает ; - где эти женщины теперь? ".
- Até mesmo o Sunday Comet?
Неужели вы опускаетесь до газеты "Санди Комет"?
Como o Sunday Comet. Assinam Sunday Comet, mme.?
Вы получаете "Санди Комет", мадам?
Eu recomendo o Sunday Comet pelas fotografias e para mais nada.
А я бы рекомендовал вам "Санди Комет". Хотя бы из-за фотографий.
Aqui estão as fotos, aquelas que o Sunday Comet usou.
Вот фотографии. Это их напечатали в "Санди Комет".
Havia uma mulher que escreveu num jornal, o Sunday Comet, uma mulher muito tola.
Здесь как-то была женщина, пишущая в газете, в "Санди Комет".
A sra. McGinty assinava o Sunday Comet, não?
Миссис Макгинти выписывала газету "Санди Комет"?
- Você já leu o Sunday Comet?
Вы сами читали ее "Санди Комет"?
- Estava dito no jornal Sunday Comet.
Это было в газете, в "Санди Комет".
Nesta altura vocês sabem das fotos no Sunday Comet, não? Bom.
Вы все уже знаете про снимки, опубликованные в "Санди Комет", да?
Por causa do Sunday Comet. Ele contou-nos.
Потому что так написано в "Санди Комет".
Comet!
Рони!
- Do "Comet", não do "Ravens".
Из "Кометы", не из "Воронов".
Falando de sã e salvo, como está o Comet?
Приляг. Кстати, как там Комета?
- Falando nisso... - Já conseguiste ir ver o Comet?
Кстати... ты уже посмотрел, что с Кометой?
Era o Comet.
Это была комета.
Agora, tenho que acreditar, que, se realmente trabalhava para o Ihab Rashid, ele não iria desperdiçar a sua única oportunidade com o meu irmão com detergente.
Готов поспорить, если бы тебя завербовал Ихаб Рашид, он не стал бы рисковать единственным шансом убить моего брата и использовать "Comet".
Comet, a central de gás natural perto de Albany?
Comet, газоперерабатывающий завод в Олбани?
A Central Comet está perto de Steel Mountain.
Завод Comet рядом со Steel Mountain.
Enquanto isso acontece, vais usar o teu passe de segurança da Allsafe para hackear o PLC da Comet, aumentar a pressão, causar uma explosão dos tubos de gás fazer a Steel Mountain explodir com a alma da Evil Corp.
И пока это всё будет происходить, ты используешь свой уровень допуска Allsafe, чтобы взломать ПЛК Comet, увеличишь давление, которое спровоцирует взрыв газопровода, уничтожив Steel Mountain и сердце Evil Corp.
No Comet eu conduzia até à escola até ao meu último ano.
На таком же я ездил в школу, в выпускном классе.
Estou a dizer-vos que isto é o que eles não querem ouvir porque uma greve na fábrica de gás natural Comet causará uma escassez energética jamais vista no nordeste.
Забастовка работников "Кометы", электростанции на природном газе, вызовет такой дефицит электроэнергии, какого на северо-востоке еще не видели.
Assim como os jatos Comet despencando do céu e a morte de Stalin fomentando uma reforma de poder na URSS.
Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе.
Já a esperávamos, desde que começou a greve na Comet Electric.
Мы с этим не сталкивались со времен как Comet Electric дал сбой.
O Comet peetence ao irmão Lou.
"Комета" принадлежит его брату, Луи.
Comet?
Комет...
Comet!
Комет...