Translate.vc / Portuguese → Russian / Comic
Comic translate Russian
115 parallel translation
Completas as 50 libras que ganhaste nisso a trabalhar numa comic shop, Fantasy Bazaar.
И к 50-ти фунтам, полученным за это добавились заработанные в магазине комиксов, "Фэнтези Базар".
A minha escrita é cómica, mas não para Archie Comic.
Сказали, что было смешно, но этот юмор не подходит для комикса про Арчи.
É como o Comic Relief.
Это как... Разрядить обстановку.
Eu, por exemplo, vou jogar pela Comic Relief.
Я, например, отдам их "Комической помощи".
Não doarei o que ganhar à Comic Relief, uma vez que já não existe.
Я не буду жертвовать свой выигрыш "Комической помощи". Учитывая, тем более, что она закрылась.
O tipo das BDs, viu a nossa mãe?
Comic Book Guy, Ты не видел нашу маму?
Quando as aulas começaram, eu achei que tu eras o rapaz mais fixe da engenharia, que entendesse a importância de coisas como comic-con e física nuclear...
Когда всё начиналось, Я думал ты клевый Умный парень, который понимает всю важность вещей вроде ядерной физики...
Se ele tiver descoberto algo, poderemos montar uma banca na Comic-Con e ganhar uma fortuna.
Если он действительно что-то изобрел, мы сможем открыть ларек на Comic-Con. Мы разбогатеем!
É a Comic Con, seu idiota.
Идиот, в городе идет фестиваль фанатов комиксов.
Estes fanáticos da Comic Con gostam de festa.
Эти ряженые уроды любят повеселиться
São só mais fanáticos da Comic Con.
Это снва какие-то ряженые.
Nem pude ir à Comic-Con.
И я даже не попал на Комик-фест.
Perdi a Comic-Con e o novo filme do "Caminho das Estrelas".
Я пропустил Комик-фест и новый фильм "Стар Трек"!
E não há lugar melhor para serem perseguidos por fãs que a Comic-Con de San Diego. Existe uma certa desibinição na Comic-Con, e depois de passar 5 minutos aqui, posso dizer que esse é o meu tipo de grupo.
И нет лучшего места для этих ребят, чтобы быть преследуемыми сумасшедшими фанатами, чем фестиваль комиксов в Сан-Диего Здесь в воздухе определенно витает некая несдерживаемая чувствительность
Como se sente numa Comic-Con?
Как вы себя чувствуете на фестевале комиксов?
Por mais fantástica que fosse a Comic-Con tive de ir para estrada para achar mais fanáticos.
Как бы хорошо не было на фестивале, Я должен был продолжить путешествие, чтобы найти больше фанатиков.
Kylie, Whitney, Britney, Robbie, Brucie, L'Oréal, Um Coração Selvagem, leite, comic relief, póneis,
Кайли, Уитни, Бринти, Робби, Брюси, Дикие сердцем, молоко,
Já sei! A "Comic Factory"!
Фактория! "Фактория смеха".
Conheci-a na Convenção de BD, o único sítio no mundo onde dizer "sou dono de uma loja de BD" é uma frase de engate.
Я встретил ее на Comic-Con, единственном месте в мире, где фраза "У меня магазин комиксов" - реальный способ познакомиться.
Parece uma Comic-Con infindável, só que todos vestem o mesmo!
Как будто вся страна один бесконечный Комик-кон.
E aquela da Comic-Con de que me falaste?
А что насчёт той интрижки на Комиконе, про которую ты рассказывал?
Estarias bem disposta se pensasses que a Comic-Con se ia mudar para Anaheim?
Вам бы было весело, Если вы думали, что Comic-Con переезжает в Анахайм?
Escrever sobre Comic-Con e o Capitão Magnético ou algo assim.
Пиши про Comic-Con и задротов.
É um espécie de Comic-Con, mas para lerdos.
Это типа комичная конференция для ботаников.
A Comic-con já não é isso?
А разве не просто комичная конференция?
Sabe, não há nada melhor para acompanhar a Comic-Con do que visitar os famosos locais da América onde se avistaram OVNIS.
Что может быть лучшим продолжением Комик-кона чем поездка по знаменитым НЛОшным местам США?
Então, como foi a Comic-Con?
Ну так как вам Комик-кон?
Estivemos na Comic-Con.
Ездили на Комик-кон.
Na Comic-Con?
- ХЭГГАРД : Комик-Кон?
Sim, vinham da Comic-Con.
Да, они ехали с Комик-кона.
Apenas dois cromos que saíram da Comic-Con.
Просто пара задротов, едущая с Комик-кона.
Estou a ver que é barata, mas não estamos na Comic-Con.
Я понимаю, что это по-дешевке и все такое, но Комик-кон кончился.
Sweet, comic Valentine
* Любимый, забавный Валентин, *
Há 2 anos, o Jim Lee desenhou-me na Comic Con.
Зацени. Джим Ли нарисовал меня пару лет назад на Комик-Коне.
Tu sabes... é a Comic Con.
Ну, знаешь, это же Комик-Кон.
- Comic Con?
Комик-Кон?
Então, ninguém liga para a vaga até eu me candidatar, e então parece o último sabre de luz edição limitada da Comic-Con.
Так что никто не думал о работе пока я не настояла, и неожиданно это последний световой меч, выпущенный ограниченным тиражом, на слете фанов Звездных войн.
Suponho que esses chifres tenham sido comprados na Comic-Con?
Могу предположить, что эти рога они купили на Комик-Коне.
Isto é a minha maquilhagem do Comic-Con.
Это мой макияж для Комик-Кона.
Parece que ainda ontem foram à Comic-Con.
Мне кажется вы, ребят, совсем недавно были на Комик-Коне.
Isso foi a Comic-Con de San Diego.
То был Комик-Кон в Сан Диего.
Este Comic-Con é em Bakersfield.
А это Комик-Кон в Бейкерсфилд.
Nós vamos ao Comic-Con em Bakersfield.
Мы собирались на Комик-Кон в Бейкерсфилд.
Óptimo. Ainda conseguimos chegar ao Comic-Con.
Великолепно, мы всё ещё можем успеть на Комик-Кон.
Então, isso significa que podemos fazer coisas como falar sobre séries fixes, ou vestirmos máscaras a combinar e irmos ao Comic-Con?
Так это значит, что мы можем вместе делать все эти штуки например, обсуждать сериалы или надевать парные костюмы на Комикон?
A Comic-Con já tem 8 % de mulheres.
На "Комик Коне" уже восемь процентов - девушки.
Lá por estares a fazer banda desenhada não precisas de usar Comic Sans.
Эй, только потому что ты рисуешь комиксы, это не значит, что ты должна использовать Comic Sans.
Cavalheiros, tenho a solução para o nosso problema da Comic-Con.
Господа, я придумал решение нашей проблемы с Комик-Коном.
Se fores apanhado, és banido da Comic-Con para sempre!
Если ты попадёшься, тебе пожизненно запретят посещать Комик-Кон.
Live 8, Comic Relief... achas que todos fazem isso pela bondade dos seus corações? Tretas!
"Живая помощь", "Разрядка смехом"...
Estamos prestes a comprar bilhetes para a Comic-Con.
Привет, мы хотим купить билеты на Комик-кон.