Translate.vc / Portuguese → Russian / Duman
Duman translate Russian
38 parallel translation
Jean-Pierre Duman.
Жан-Пьер Дюман.
O Duman era um oficial no Haiti.
На Гаити Дюман был чиновником.
Nem sequer tem provas da identidade do Duman.
У вас даже нет доказательств, что это вообще Дюман.
Queres que vá investigar o Duman?
Хочешь, чтобы я проверил Дюмана?
Jean-Pierre Duman Ladrão / Assassino
ЖАН-ПЬЕР ДЮМАН вор / убийца
Jean-Pierre Duman Ladrão / Assassino / Fugitivo
ЖАН-ПЬЕР ДЮМАН вор / убийца / беглец
Queres dizer, provar que ele é o Duman?
В смысле — доказать, что он Дюман?
Se o Duman te apanha, não sais daí apenas com um raspanete.
Если Дюман тебя там поймает, строгим выговором ты точно не отделаешься.
Isto é a casa de Jean-Pierre Duman!
Это дом Жан-Пьера Дюмана!
Os nossos amigos do Haiti acabam de dar cabo da festa, e parece que o Monsieur Duman não gostou muito do seu novo convidado.
Наш гаитянский друг только что заглянул на огонек без приглашения, и похоже месье Дюман не слишком в восторге от своего нового гостя.
Tens 30 segundos para lá chegares antes do Duman matar outro membro da família Laurent.
У вас 30 секунд, чтобы вмешаться, прежде чем убьют еще одного члена семьи Лорен.
Sai, Duman!
Выходи, Дюман!
Encontrei o Duman quando mais ninguém o encontrava.
Я отыскал Дюмана, когда никто не мог его найти.
Tenho algo acerca do Duman.
Есть кое-что на Дюмана.
Peço imensa desculpa, senhoras. Mas tenho uma reunião muito importante com o Sr. Duman.
Леди, я дико сожалею, но у нас с мистером Дюманом очень важная встреча.
Sabe, não gosto de ter reuniões assim, mas quando encontro o Jean-Pierre Duman sentado num restaurante com agentes do FBI à porta, é minha obrigação sentar-me.
Знаете, я сам не в восторге от подобной встречи, но когда я вижу Жан-Пьера Дюмана в ресторане и агентов ФБР снаружи, я считаю своим долгом подсесть.
As pessoas para quem trabalho estão muito preocupadas com os problemas legais de Jean-Pierre Duman.
Этих людей также крайне беспокоят юридические проблемы Жан-Пьера Дюмана.
As pessoas para quem trabalho estavam na Flintridge Industries quando a companhia estava a trabalhar com a família Duman.
Люди, на которых я работаю, состояли в штате Флинтридж Индастриз во времена, когда компания работала с семьей Дюман.
Isso é a escuta do escritório do Duman?
- Жучок в кабинете Дюмана?
Antes que o Duman o mande para casa num saco para cadáveres.
Пока Дюман не отправил его домой в похоронном мешке.
Estou aqui porque o tipo que está neste motel está bem chateado com a família Duman e a causar problemas aos meus clientes.
Я тут потому что мужик, засевший в этом мотеле, здорово взъелся на семью Дюман, и создает проблемы для моих клиентов.
Que faz aqui? Da última vez que falamos, nem sequer tinha ouvido falar da família Duman.
Во время прошлой нашей беседы, вы вроде слыхом не слыхивали о семье Дюман.
Posso limpar isso e arranjar-lhe um novo'eu', um Jean-Pierre Duman que não terá que se esconder de novo.
Могу все это очистить, и явить миру совершенного нового вас, Жан-Пьер Дюмана, которому никогда больше не придется скрываться.
É a casa de Jean-Pierre Duman ou do Luc Renard?
В дом Жан-Пьера Дом Дюмана или все же Люка Ренарда?
Não me vou embora até que o Jean-Pierre Duman seja levado de volta para o Haiti para acarretar as consequências pelo que fez.
Я никуда не уеду, пока Жан-Пьер Дюман не возвратится на Гаити и не ответит за то, что натворил.
E tu... Manda cumprimentos ao Sr. Duman por mim.
А ты... можешь передать от меня привет месье Дюману.
Passaporte, registos médicos, registos financeiros, tudo o que tem do passado, tudo que o liga ao nome Jean-Pierre Duman.
паспорт, медицинскую карту, финансовые документы, все, что осталось с тех времен, все, что связывает вас с именем Жан-Пьер Дюман.
Está na altura do Duman fazer a viagem de volta a casa.
Время Дюману, отправляться на родину. Это мне нравится.
Gosto disso. Fi, consegues afastar o Duman dos guarda-costas dele?
Фи, можешь разлучить Дюмана с его телохранителями?
Sr. Duman?
Мистер Дюман!
Sr. Duman, abra a porta!
Мистер Дюман, откройте дверь!
Está bem, Sr. Duman?
Мистер Дюман, с вами все в порядке?
Deve ser suficiente para vocês irem atrás do Papa Duman, também.
Тут пожалуй достаточно, чтобы вы, парни, смогли дотянуться и до папаши Дюман.
Duman está conosco há dois anos.
Думан с нами почти два года.
Jean-Pierre Duman Ladrão
ЖАН-ПЬЕР ДЮМАН вор
Verificámos o Duman.
Мы проверили Дюмана.
Sr. Duman?
Мистер Дюман?