English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Ernst

Ernst translate Russian

115 parallel translation
Ernst Janning? O senhor está legalmente representado perante este tribunal?
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
Qual é o carácter de Ernst Janning?
Что же за человек Эрнст Яннинг?
Se Ernst Janning for declarado culpado... algumas implicações deverão surgir.
Если признать Эрнста Яннинга виновным, необходимо учитывать следующее.
Deveria Ernst Janning fazer cumprir as leis de seu país? Ou deveria ter-se negado a fazê-las cumprir e ter-se tornado um traidor?
Служить законам своего государства... или отказаться и стать предателем?
A defesa está tão dedicada na busca de responsabilidades... como está a acusação. Por isso não é só Ernst Janning que está sendo julgado aqui... mas todo o povo alemão.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
Capitão, poderia conseguir-me uma cópia dos livros de Ernst Janning?
Скажите, капитан, вы не могли бы достать экземпляры книг Эрнста Яннинга?
Dr. Wieck, conhece o réu, Ernst Janning?
Доктор Вик, вы знакомы с подсудимым Эрнстом Яннингом?
Ernst Janning usou a suástica na sua toga?
А Эрнст Яннинг носил свастику?
O senhor está consciente das acusações contra Ernst Janning?
вам известен масштаб обвинений, предъявленных Эрнсту Яннингу?
Toda a Alemanha esta sendo julgada, Meritíssimo. Este tribunal colocou-a em julgamento quando acusou Ernst Janning.
Вся Германия на скамье подсудимых с тех пор, как этот суд предъявил обвинения
Tenho uma curiosidade. O que pensa de Ernst Janning?
Я хотела спросить вас, что вы думаете об Эрнсте Яннинге?
Hitler estava lá. Ernst Janning estava com a sua esposa.
Яннинг пришел со своей женой.
Ele costumava fazer essas coisas no calor da emoção. Nunca esquecerei o modo como Ernst Janning o repreendeu.
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Ernst Janning?
А Эрнст Яннинг?
Mas eu tinha esperança pelo resultado... porque sentado na cadeira de juiz... estava Ernst Janning.
И все же я не терял надежды совсем, потому что председателем суда был Эрнст Яннинг.
Ernst Janning.
Эрнст Яннинг.
A defesa apresentará testemunhas, cartas e documentos... de refugiados políticos e religiosos de todo o mundo... contando como Ernst Janning os salvou da execução.
Защита представила свидетелей и доказательства : документы и письма религиозных и политических беженцев со всего света, каждый из которых пишет о том, как Эрнст Яннинг спас ему жизнь.
A defesa mostrará que muitas vezes... Ernst Janning foi capaz de abrandar sentenças... quando, sem sua influência, os resultados poderiam ser bem piores.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
A defesa mostrará... que o médico pessoal de Ernst Janning que era um não ariano... judeu... que ele manteve por perto, apesar do perigo.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
A defesa apresentará declarações juramentadas... de autoridades legais e juristas de todo o mundo... defendendo que uma consideração especial deve ser feita neste caso... dizendo que todo o trabalho de Ernst Janning... foi levado por um motivo, um único motivo. O esforço de preservar a justiça e o conceito de justiça.
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости.
A acusação, na verdade... apresentou no caso de Ernst Janning tão somente uma evidência tangível... O caso Feldenstein.
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
E Ernst Janning... o pior de todos eles... porque sabia o que eram... e continuou com eles.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
Ernst Janning... que fez da sua vida... uma podridão... porque seguiu com eles.
Эрнст Яннинг, который превратил свою жизнь в полное дерьмо, потому что связался с этими подонками.
Meritíssimo... é meu dever... defender Ernst Janning.
Ваша честь, это мой долг - защищать Эрнста Яннинга,
E ainda, que Ernst Janning tenha dito que é culpado.
но Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Ernst Janning disse. "Triunfámos além dos nossos sonhos."
Эрнст Яннинг сказал : "Нельзя было даже представить себе то, чего мы достигли!"
Ernst Janning disse que é culpado.
Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Se ele é... a culpa de Ernst Janning é a culpa do mundo todo.
Если это так, то вина Эрнста Яннинга - это всеобщая вина!
O réu Ernst Janning pode dirigir-se ao tribunal.
Слово предоставляется обвиняемому Яннингу.
O magistrado chama o acusado Ernst Janning ante o tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
Ernst Janning... o tribunal declara-o culpado... e condena-o à prisão perpétua.
Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Vim aqui a pedido de meu cliente, Ernst Janning.
Я здесь по поручению моего клиента, Эрнста Яннинга.
Chagall, Max Ernst, Miró, Dufy, Ben Nicholson, Jackson Pollock e Bernard Buffet a tentar passar por fora.
Бен Николсон, Джексон Поллок... Бернард Бюффе нагоняет по внешнему кругу.
HOJE : A MAGIA EXUBERANTE DE GUNTER E ERNST
Сегодня - яркое шоу Гюнтера и Эрнста
Lagosta "à la Ernst où la bibliothèque".
Голова омара по-библиотечному.
Ernst!
Эрнст!
É... É... o capitão Ernst Biermösl.
- Видишь ли, это капитан Эрнст Бирмёзль.
Antes do Ernst Vollhoffer ser preso por fuga ao fisco... e o vender aos canadianos.
Тогда он назывался "Переходная точка" пока Эрнеста Уоллхофера не арестовали за налоги и он не продал дело канадцам.
Ernst, há algum problema?
Эрнст, что-то не так?
O Prof. Dr. Ernst-Günther Schenck esteve preso na Rússia até 1953.
Профессор Эрнст-Гюнтер Шенк. Пробыл в советском плену до 1953 года.
Ernst Stavros Blofeld.
Энн Ставрос Блофильд.
Mas contra a Ernst-Barlach-Gesamtschule temos de ganhar senão ficaremos empatados com os perdedores.
Но мы должны, в конце концов, снова обыграть эту Эрнст-Барлах-школу. иначе будет туго с сохранением позиции в лиге.
E segundo, como sabem, amanhã temos um jogo contra esses "idiotas" da escola Ernst-Barlach.
И второе, как вы знаете, завтра мы будем играть против этих этих идиотов из Эрнст-Барлах-школы.
Mas o ás voador alemão, Ernst Udet corajosamente chegou a 20 metros dos seus penhascos gelados... à procura dos alpinistas de Munique desaparecidos...
Но немецкий летчик-ас Эрнст Удет... бесстрашно пролетал менее чем в 20 метрах от его обледенелых скал... в поисках пропавших восходителей из Мюнхена...
Aqui está um cheque cancelado datado 22 de Janeiro de 2007 de Sterner, Ernst e do Grupo de Desenvolvimento Bauer.
А вот чек, погашённый 22-ого января 2007-ого. Это чек от компании застройщиков "Штернер, Эрнст энд Бауэр"
- Fala o Ernst Jürgen?
– Это Эрнст Юрген?
Faz-me lembrar Europa Depois Da Chuva de Max Ernst.
Просто напомнило мне "Европу после дождя" Макса Эрнста.
Com os filhos ilegítimos do Albert, a amante tailandesa do Ernst, e a fase do circo da Stephanie, compreendo a sua apreensão em relação a um cavalo negro dos Estados Unidos, mas posso assegurar-lhe que os Waldorf são das famílias mais prestigiosas da América,
С незаконнорожденными детьми Альберта, тайской любовницей Эрнста, и побегом Стефани с цирком. Я понимаю Ваши опасения относительно темной лошадки из штатов, но я могу Вас заверить, Уолдорф являются уважаемой американской семьей, и я никогда не опозорю Луи.
Conheci um pouco Ernst Janning.
Я немного знакома с Яннингом.
De Ernst?
Эрнст?
Igual com o Günther e Ernst e todos os demais.
Всё повторяется, как и с Гюнтером, с Эрнстом и со всеми остальными.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]