Translate.vc / Portuguese → Russian / Gras
Gras translate Russian
100 parallel translation
Champanhe, paté de foie gras, caviar iraniano, sem esquecer a TV a cores.
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана. И не забудь про цветной телевизор.
Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Há vagabundos a comer Patê de Foie Gras.
Тут полно каких-то бездомных!
Fois gras, presunto e doces.
Фуа-гра из Альби, местный окорок и сладости.
Diz ao chef que trabalhas para mim e que queres o marisco grelhado com manteiga de foie gras e bagas de junípero num leito de funcho.
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
Com o foie gras e o salmão fumado, pode parecer que o queres impressionar.
Вместе с гусиной печёнкой и копчёной лососиной. Это похоже на попытку произвести впечатление.
Parece que vou ter de comer o meu foie-gras sozinha...
Теперь придётся поедать всё это в одиночестве.
Foie gras e caviar.
Фуа Гра и чёрная икра!
GANSOS DE ALIMENTAÇÃO FORÇADA "FOIE GRAS" Sofrimento é sofrimento.
ПИЧКАНИЕ ГУСЕЙ "ПАШТЕТ ИЗ ГУСИНОЙ ПЕЧёНКИ"
Muitas pessoas têm esta imagem nas suas cabeças a de profissionais do tabaco a viajar por todo o mundo em aviões privados, a comer foie gras enquanto contam o seu dinheiro.
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Esta noite, gostaria de vos mostrar o foie gras.
Сегодня рекомендую вам гусиную печенку.
- Bem, temos um foie gras muito bom.
— У нас отличная гусиная печень.
Eu conheço o foie gras.
Я знаю о гусиной печенке.
Sim, o Foie Gras estava um pouco forte.
- Да, паштет из гусиной печёнки это немного вычурно.
As rãs comeram foie gras e beberam vinho tinto, e viveram até aos noventa.
Никогда не слышал про французский парадокс? Те жабы едят паштет из гусиной печени, запивают красным вином и живут до 90 лет.
Talvez ela apenas só cumpra os altos períodos de festas, como o Mardi Gras e as férias da Primavera.
Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
Fazendo o Mardi Gras parecer uma festa de 16 anos.
Марди Грас в сравнении покажется днём рождения школьницы.
E está naquela sacada, vendo o Mardi Gras.
Ты стоишь на балконе и смотришь на парад Марди Грас.
Quando tinha 13 anos, provei foie gras pela primeira vez, o que me transportou para outra dimensão.
Когда мне было 13, я впервые попробовала фуа-гра, и это буквально перенесло меня в другое измерение.
- Mousse de Foie Gras.
Мусс фуа-гра.
Queria servir Foie Gras.
Я хотела приготовить фуа-гра.
As flores, o "foie gras"...
Цветы, фуа гра... Кто бы мог подумать, что девятью месяцами спустя
Nós vencemos aqueles agricultores e aqui estamos a comer de forma triunfal... as suas galinhas assadas, patos fritos... os seus perus suculentos, o foie gras de...
Мы победили этих фермеров, и сейчас триумфально поедаем... их жаренных цыплят, их печенных уток,... их сочных индеек, их гусинный паштет...
Foie gras... "Lap-in".
Кро-ё-лик.
Foie gras?
О. Фуа гра?
Foie gras e cornichons.
Фуа-гра и корнишоны.
Foie Gras fumado com manga caramelizada e crème fraîche?
Копчёная фуа-гра с карамелизованным манго и сметаной?
Algures entre pudim e foie gras.
Что-то среднее между пудингом и фуа гра.
- Nós estamos sempre a mudar, não? Ainda ontem o Danny se apaixonou por "foie gras" ( paté de figado de pato ).
Но все мы меняемся, вот вчера,
- Vamos ao Mardi Gras.
- Поехали на Марди Гра.
Porque é que iria ao Mardi Gras?
С чего бы мне ехать на Марди Гра?
A única esquisitice que aconteceu entre nós foi na noite da festa de Mardi Gras.
Только было одно недоразумение между мной и ним на вечеринке Марди Гра
Temos um carregamento de foie gras.
У нас до черта заказов на фуа-гра.
Preciso do foie gras gelado.
Где винное желе для фуа-гра?
Volta para o foie gras.
Займись фуа-гра.
O jantar de hoje traz foie gras assado bife da costela apurado em vinho tinto, servido com espargos e puré de batata com alho-porro.
Сегодня на ужин у нас жареная фуа-гра и стейк из грудинки в красном вине, с гарниром из аспарагуса, и пюре с часноком и луком.
Gostava de que comesses o bife e o foie gras.
Я хотел бы, чтобы ты съела стейк и фуа-гра.
5 mil dólares para comeres o bife e este decadente foie gras.
$ 5,000 за то, чтобы съесть стейк, и это соблазнительное фуа-гра.
Deve ser do Mardi Gras.
Должно быть из-за Масленницы.
Bem, entre nós, alguns engravatados a vomitar os foie gras... tem o seu quê de espectacular.
Между нами, несколько костюмов испачканных фуа-гра имеют определенную воспитательную ценность.
Se os homens fósseis os que tivésseis a regra, se atirariam tampones desde as carrozas como os colares em o Mardi Gras.
Если бы у мужчин были месячные, тампоны бы раздавали бесплатно как молитвы на Масленицу.
Uma vez fui a Mardi Gras... tinha onze anos.
Я была на Масленице лишь однажды - в 11 лет.
Não. Não passo sem o foie gras às sextas.
Мне больше нравиться Фое Гра Фрайдис.
O foie gras do Chasen é mais do que adequado.
Фуа-гра в Чейзен будет более, чем достаточно.
Uma obra-prima foie gras au torchon com uma colheita tardia vidal de molho...
Шедевральный "foie gras au torchon" С соусом из винограда Видал позднего сбора...
Foie gras Fria
Ммм... Холодная Фуа Гра...
Esqueçam frango ao vinho tinto, foie gras, pato assado.
Забудьте про свою фуагра, свою жареную утку, свою фаршированную курицу.
E pode ser que até ao Mardi Gras estejas lá fora.
И возможно ты обнаружишь себя около Марди Грас.
Eu já comi isso uma vez, em Nova Orleans no Mardi Gras.
Я пробовал этот суп в Новом Орлейна во время Марди Гра.
- Quer foie gras, Coronel?
- Гусиной печени, полковник?
Mardi Gras!
Там же Марди Грас!