English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Gênio

Gênio translate Russian

159 parallel translation
Foi possível graças ao gênio... do Marechal de Campo Herring por quem brindo como meu reconhecimento.
Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга. Я награждаю его в знак моей признательности.
Um gênio. Muito brilhante.
Он раньше здесь работал.
Quer que fique histérico por seus desenhos... e que diga que é um gênio ou algo?
Хочешь, чтобы я пал ниц передэтимсопляком? Он кого мнит из себя, гения?
Obra de um gênio.
работа гения.
Algum gênio?
Он вам кто, непреклонный авторитет какой-то?
Ficou desfigurada para o resto da vida. Sabe qual a razão desse acesso de mau gênio?
У Вас есть всё, а у Вашей подруги, как я понимаю, был только он.
Então... você é um gênio.
- Так ты, значит, гений.
É um gênio.
Он гений.
Wes, você é um gênio.
Уэс, ты просто что-то.
Tentar descobrir algum significado escondido, pois acho que ele é um gênio incompreendido.
Поднапрягусь в поисках скрытого смысла. Поскольку, на самом деле я считаю этого человека непризнанным гением.
Gênio.
Гением?
Um homem não chama Pat Boone de "um belo gênio" quando está tudo bem.
Если человек считает Пэта Буна гением, с ним не все в порядке.
É o gênio por trás do Moe Flamejante?
Это вы - гениальный изобретатель "Пламенного Мо"?
Que horror, que gênio tem guardado para nós!
И чего только природа нам не подбрасывает.
Porque é um gênio, ´ Lydoushka ´.
Потому что он гений, Лидочка.
Esse vírus é o trabalho de um gênio.
Этот вирус - работа гения.
Sofri seus insultos, seu mau gênio.
Я терпела его оскорбления, его характер.
- Ele é um gênio.
- Он гений. - Возможно.
- Tem medo de seu gênio?
- Ты боишься его нрава?
Agora, com o menino em seu poder de corpo e alma... o gênio surdo empenhou-se... em sua tarefa mais trágica...
Теперь этот мальчик был передан всецело принадлежал Людвигу... Глухой гений серьезно начал то, что было его самой трагичной попыткой...
Sou um gênio.
Я гений.
Ó gênio, a ideia foi minha.
Ладно, гений. Идея-то была моя.
O chefe deles dirá que sou um gênio... me mandará para Moscou e me dará US $ 1 milhão.
Тогда начальник назовёт меня гением и отправит в Москву. А ещё даст мне миллион в твёрдой валюте.
Reencontrando o gesto de um gênio... me deixará mais satisfeito... que qualquer pincelada minha.
Повторение жеста гения принесет мне больше удовлетворения, чем мой собственный мазок кисти.
Durante sua vida e muito tempo após a sua morte, ele era respeitado não só como príncipe, mas também como um gênio da composição.
При жизни и еще долго после его смерти Джезуальдо почитали не только как князя, но и как гениального композитора.
Ele tem mau gênio?
Он вспыльчивый?
Mau gênio?
Вспыльчивый?
- Ele tem um gênio horrível.
- Заводится с пол-оборота.
Não acredito, sou um gênio!
Не знаю, как я это сказал.
Leaven, é um gênio!
- Левен, ты - гений!
Quer dizer que este retardado é um gênio?
Хотите сказать, парнишка - гений?
Você é um gênio, estou extasiado.
Ты - гений. Я в экстазе.
- Você é um gênio.
- " ы гений.
Em 10 anos, críticos de arte e especuladores verá que você é um gênio!
Через 1 0 лет светские критики поймут, что ты гений.
Um gênio demasiado estúpido para palavras!
Этот гений глуп, как пробка.
Você realmente é um gênio.
Ты просто гений.
Entendo que sua experiência com eles tenham sido desagradáveis, mas se der uma oportunidade ao Crell, creio que verás que é um homem agradável sem mencionar que é um gênio que tenta salvar sua vida.
Я понимаю, что ваш опыт общения с ними был очень неприятным, но если вы дадите Креллу шанс, полагаю, вы увидите что это дружественный, и сострадающий человек, не говоря уже, что это гений, который пытается спасти вашу жизнь.
Mas Goebbels é um gênio.
Но Геббельс - гений.
Olá, gênio!
Привет, гений!
Seis anos depois, ele é um menino gênio.
Через шесть лет его мальчик - гений.
O Mephist é realmente um gênio.
Мефисто - настоящий гений.
Bem... eu sou um gênio em palavras cruzadas.
Ну, я великолепна в искусстве макраме.
Em todo gênio há um defeito.
Даже гении допускают ошибки.
E isso... ... é onde meu gênio verdadeiramente se mostra.
И вот где мой талант полностью себя проявил.
Mas você é o gênio.
Я знаю, но ты же волшебник.
Voltei... Você não é um gênio.
Беру свои слова назад, ты - не гений.
- Que gênio forte.
- Ох, энергичная дамoчка.
Gênio em Explosivos.
Спец по взрывам.
Tu és um gênio, Lloyd.
Ты чертов гений, Ллойд!
Alguém deve avisá-la sobre seu gênio.
Кто-то должен предупредить ее, что ты вспыльчив.
Ei, gênio...
Эй, гений.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]