English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Happening

Happening translate Russian

31 parallel translation
Não entendo o que aconteceu hoje
I don't understand what's happening today
A quem? à Dee, a irmã sarcástica do What's Happening!
Ди, саркастическую сестричку из " Что случилось!
The party's happening.
Вечеринка замечательная.
Pensa no Marvin Gaye, uma canção como "What's Happening Brother?"
Послушай Марвина Гейя, его "What's Happening, Brother?"
A reabertura do "What's Happening" está a decidir uma nova Rainha dos Lacticínios.
Реран из "Что происходит?" открывает новую Дейри Куин.
Regressamos agora a "Native American What's Happening!"
А теперь вернёмся к Новостям коренного населения!
Era só para me certificar de que estás a ensaiar a dança para o sketch "What's Happening?".
Там еще будет один разведенный парень из озвучки. Я... я себя неважно чувствую. Ладно.
Como no "What's Happening!", quando o homem usou o "Rerun" para reproduzir o concerto dos Doobie Brothers!
Как в сериале "Что случилось!", когда использовали Рерана чтобы провести концерт Братьев Дуби.
Não vai acontecer, Tom.
It's not happening, Tom.
Optaram por ir-se embora, e se o que vos está a acontecer se espalhar a todos nós, - vão ser largados no próximo planeta!
You left by choice, and if what's happening to you people spreads to the rest of us, you're going to be dropped off on the next planet!
Isto não estaria a acontecer se o Caine não tivesse convencido esta gente a ficar naquele planeta.
None of this would be happening if Caine had not talked those people into staying on that planet.
That's happening right now!
Что происходит прямо сейчас.
Em dias tranquilos.. sento-me lá em baixo no meu escritório... e vejo alguns episódios de "What's Happening"!
В спокойные дни я могу сидеть в кабинете и смотреть "Что происходит!"
Odeio que isto esteja a acontecer.
I hate that this is happening.
Não é que esteja surpreendida que isso aconteceu.
It's not like I'm surprised this is happening.
Isso nunca acontecerá. Nunca!
That won't be happening.
Na verdade, isto já se passa há algum tempo.
Truth is, it's been happening for a while now.
Não consigo é acreditar na rapidez com que está a ocorrer.
I just can't believe how fast is this happening.
Isso não acontecerá, Dr. Fuentes.
That will not be happening, Dr. Fuentes.
O que se passa?
- Oh, my gosh. - Wow, what is happening?
- O que se passa?
Get them out! - What's happening?
Não vai acontecer nada até rever o plano comigo.
Nothing's happening until you review the plan with me.
Tenho de parar, se não, nunca mais me calo.
Okay, I need to stop or get a towel for the serious verbal vom that's happening right now.
E, agora, se não admitir que estava errada, o nosso casamento não vai acontecer.
And now if I don't admit that I was wrong, our wedding isn't happening.
Não está a acontecer nada.
What? Nothing's happening.
Tu só crer nisso porque já desististe do que já aconteça contigo.
You only believe that because you've given up on that ever happening to you.
Porque se isso acontecer, não será um evento dos manos Boyle.
'Cause if this thing is happening, it's not going to be a Boyle brothers event.
Jason, o que se passa?
Jason, what's happening?
Isto vai acontecer!
This is happening!
Como um episódio de "O Ama" ou de "What's Happening?".
Как эпизод "Мэнни", или "Что происходит!".
O que é isso?
What's happening?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]