Translate.vc / Portuguese → Russian / Importante
Importante translate Russian
23,650 parallel translation
Não é assim tão importante...
Это не имеет большое значение.
Quando terminarem, temos algo mais importante para falar.
Когда ты закончишь, у нас есть ещё одно важное дело.
Era um passo importante para nós.
Этот шаг был для нас так важен.
Ouve, tudo aquilo que sei é que ser a Kara, é tão importante como ser a "Supergirl".
Слушай, всё, что я знаю, это то, что быть Карой так же важно, как быть Супергёрл.
Se queremos alguém importante morto, este é o tipo a contratar.
Если вы хотите громкое убийство, то вот вам парень для найма.
Entendido. Vamos dar-lhes a hipótese de facilitar, mas, se não aceitarem, é lá com eles. Como vamos atrás de um alvo importante, teremos informações e apoio da CIA nesta missão.
Мы дадим им шанс чтобы сделать это легче, но если они не приимут его, то это на них, и так как цель высокой стоимости у нас будет помощь из ЦРУ на эту миссию.
Sempre me perguntei se era importante.
Я всегда думала сделать все по другому.
Depois disso, o importante é a respiração.
После этого, твое дыхание.
A família é importante, eu sei.
Семья важна.
É importante.
Это очень важно.
Este homem trabalha na equipa em terra e é muito importante que o encontremos rapidamente.
Это мужчина работает в одной из наземных команд, и очень важно найти его как можно быстрее.
Primeiro, o mais importante.
прежде всего...
O importante é que estejamos saudáveis.
Точно. Фигня!
O "porquê", temos que encontrar algo que é importante para ele.
Значит нужно найти что-то важное для него.
É uma coisa importante para eu não saber.
Это важная вещь, которую я не знала.
Não pediria se não fosse importante.
Я бы не просил просто так.
É assim tão importante que não sejas identificado como meu amigo que sintas a necessidade de discutir?
Это важно, что ты не считаешь себя моим другом, что хочешь из-за этого поспорить?
O Patrick Spring raramente deixava algo importante ao acaso.
В важных делах Патрик Спринг редко полагался на волю случая.
É muito importante.
Очень важная.
Não sabes o que faz. - Pode ser importante.
Он может быть важен.
És a pessoa mais importante do mundo para mim.
Послушай, ты для меня самый важный человек на свете.
Aquele cão é o mais importante aqui.
Понятно. Эта собака... сейчас важнее всего.
De que estás a falar? Eu sou uma parte importante deste grupo, tal como tu.
Я такая же важная часть как и ты.
Não sou assim tão importante.
Я недостаточно важен, чтобы получить собственную историю.
Algo importante.
Кое-что важное.
Se é assim tão importante para vocês, iremos dar-nos bem.
Если для тебя это так много значит, мы поладим.
Super-Homem. Isto é mais importante que nós.
Супермен, это больше, чем мы.
Isto não é sobre uma família ser mais importante que a outra.
Это не о том, что одна семья важнее другой.
Peço desculpa se alguma vez te fiz sentir que eras menos importante para mim que o Clark.
Прости меня, если я когда-то давала тебе повод чувствовать, что ты значишь меньше Кларка.
Digo que tudo o resto é importante.
Я бы сказал, за остальное вам платят.
Porque sabes, em alguns mundos, a palavra "por favor"... nem sequer é assim tão importante.
Понимаешь, просто в некоторых мирах говорить "пожалуйста" – не так важно.
Só para verem o quão importante isto é.
- Вот насколько всё серьёзно. - Вы шокированы.
O que isto significa, como salientou o sr. Price, é o que novo programa de empréstimos não só fornecerá à Economia um muito necessário reinício mas, mais importante, alívio económico aos mais afetados do pós-5 / 9.
Это означает, как подчеркнул мистер Прайс, что эта новая программа займа не только даст столь необходимый толчок экономике, но и, что более важно, - окажет экономическую помощь... Tем, кто пострадал в результате атак 9 / 5.
Um muito necessário reinício mas, mais importante, alívio económico aos mais afetados do pós-5 / 9.
столь необходимый толчок экономике, но и, что более важно, окажет экономическую помощь Tем, кто пострадал в результате атак 9 / 5.
Porque é tão importante para ti atormentar-me?
Почему тебе так важно меня мучить?
O que é assim tão importante para ti?
Почему именно это так тебя волнует?
Isto é importante.
Это важно.
Katie. Vou fazer uma pergunta muito importante.
Кэти, я задам тебе важный вопрос.
O pequeno-almoço é importante. Foi um erro.
Завтрак очень важен, я ошиблась.
Podes crer que é importante.
Да, черт возьми. Завтрак очень важен.
É muito importante.
Да, блин. Завтрак очень важен.
O importante é que mataste o meu irmão.
Короче, ты убил моего брата.
Acabou por ser... Importante para mim. O Gary sabia?
Это стало... важно для меня.
- A polícia não é importante.
Плевать на полицию.
O Trey Walker é importante?
На Трея Уолкера?
Precisa de ti. Precisa que expliques porque é que o que ele fez foi tão importante.
Нужна, чтобы объяснить, почему так важно то, что он сделал.
Porque é que o panfleto era tão importante?
Почему ты так взбесилась из-за простой бумажки?
Era importante.
Теперь по другом.
Por que é que isto é tão importante para ti? Eram melhores amigos.
Вы же были лучшими друзьями.
Resumindo uma longa história, até ontem foi o meu caso mais importante.
Это существует, и ты тому доказательство. Ты тот, кем себя называешь, и я очень тобой горжусь.
Eu disse-te que o cão era importante.
" Отдайте собаку, или мы её убьём.