English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Misery

Misery translate Russian

57 parallel translation
Não sou escritor, desde que me meti no negócio da Misery.
Я перестал быть писателем, как только написал книгу о Мизери.
A primeira edição de A Criança de Misery foi a maior de sempre. Mais dum milhão.
Первое издание "Дитя Мизери" разошелся миллионным тиражом.
Misery Chastain pagou o aparelho nos dentes e a Universidade da tua filha, comprou-te duas casas e bilhetes para os Knicks.
Благодаря "Мизери" ты поставил своей дочери брекеты, и она пошла учиться в колледж. Ты купил два дома и светлое будущее.
Toda a gente gosta daqueles livros da Misery.
Всем нравятся книги о Мизери.
Os romances da Misery - sei-os todos de cor.
Книги о Мизери. Я знаю их все наизусть.
Parece idiota, mas há tanto tempo que só escrevo a Misery.
Я знаю, что это звучит безумно, но я давно ничего не писал о Мизери.
- Só o nome Misery Chastain...
Я прочту "Мизери Чэстин"...
Paul, apresento-lhe o meu bicho mais querido - a minha porca, Misery.
Пол, познакомься с моим самым любимым животным. Моя свинка Мизери.
Mas quando trouxe a Misery para cá, tudo mudou.
Но когда я завела Мизери, всё изменилось.
Isso e A Criança de Misery.
И "Дитя Мизери"...
Foi quando descobri a Misery.
Тогда я открыла для себя "Мизери".
Misery Chastain não pode estar morta!
Мизери Чэстин не может умереть.
O espírito de Misery ainda vive.
И её душа до сих пор жива.
Assassinaste a minha Misery!
Ты её убил! Ты убил её! - Ты убил мою Мизери!
O Regresso de Misery.
"Возвращение Мизери".
O Regresso de Misery?
"Возвращение Мизери"?
Misery foi enterrada, no fim, e portanto tens de partir daí.
Так что никакой эксперимент по переливанию крови не смог спасти ей жизнь. Мизери похоронили, Пол, в конце книги. Так что начинай с этого момента.
Quando percebi que a razão por que enterraram viva a Misery foi a abelha que a picou e a pôs em estado de coma!
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
E o Dr. Cleary deduziu que a Misery devia ser a filha que ela há muito perdera pela raridade de ferroadas mortais de abelhas, o meu coração deu um salto!
А потом доктор Клири предположил, что Мизери является дочерью леди Эвилин-Хайд. Моё сердце просто в восторге!
Desde o 1º livro que eu soube que a Misery tinha de pertencer à nobreza
Я с первой книги знала, что Мизери из благородной семьи.
A Misery está viva!
Мизери жива!
Para comemorar O Regresso de Misery?
Отпразднуем возвращение Мизери.
À Misery. Espera.
За Мизери.
À Misery e à Annie Wilkes, que a fez renascer.
За Мизери. И Энни Вилкес, которая возродила её.
Paul, é de longe a melhor Misery que tu escreveste.
Это самая лучшая книга о Мизери, Пол.
Vão levar a Misery a tribunal.
- Мизери ведут в суд.
Mas terá de ser para que a Misery viva.
Мы должны это сделать, чтобы Мизери жила.
Temos o poder de dar à Misery a vida eterna.
Только мы можем наградить Мизери вечной жизнью.
Pela alba devolveremos a Misery ao mundo.
До заката мы сможем вернуть Мизери в этот мир.
TRÊS DIAS E TRÊS OITES MISERY CHOROU
"Три дня и три ночи Мизери плакала"
Ian e Windthorne em duelo pelo direito à mão de Misery.
Ян и Винторн добиваются руки Мизери на дуэли.
Lembras-te de que nunca ninguém soube quem era o pai de Misery?
Все эти годы никто не знал, кто отец Мизери.
Não, não! A Misery não! A minha Misery, não!
Нет, не Мизери!
A minha Misery não!
Только не Мизери!
Lembras-te da Kathy Bates no Misery?
Помнишь Кети Бейтс в "Отверженных"?
Até os gangs de adultos que põem todos em sentido e os rapazes das padiolas ouviram com respeito como é que a casa de Old Misery fora destruída.
И даже банды из взрослых, заправляющих ставками на рестлинге и уличные торгаши с уважением выслушают рассказ о том, как был уничтожен дом Старика-Нищего.
Porque é que as crianças assaltaram a casa de Old Misery? - Joannie?
Зачем дети вломились в дом Старика-Нищего?
e você causou tanta dor e miséria mas olhe ao seu redor
and you caused so many pain and misery but look around you
Vamos a casa do Marshall e da Lily para uma maratona de filmes da Kathy Bates, mas não o Misery.
Мы идем к Маршаллу и Лили, чтобы смотреть киномарафон Кэти Бэйтс, Будет весело.
Escola católica, "Bleeding Heart Sisters of Eternal Misery"
- Католическая школа.
Não podia fazer isso ao pobre coitado pelo menos, acho que não podia. Não. Vais ter de me amarrar como a Kathy Bates no Misery, mas em vez de me partires os pés, vais ter de... me violar.
То есть тебе вообще пришлось бы связать меня, как сделала Кэти Бэйтс в Мизери, только вместо того чтобы мне ноги переломать, тебе бы пришлось... знаешь... изнасиловать меня.
Misery dedica-se demais à "lane" de cima.
Misery сыграл слишком рискованно.
Lá vai o Misery!
Misery умирает!
Se queres chegar ao topo da lagoa, devemos cruzar a passagem Fat Man's Misery, não é muito diferente de escalar uma chaminé.
Если хотим подняться наверх, придется лезть через ущелье. Это как взбираться по трубе для камина.
Baker Island, Misery Island.
ќстров Ѕэйкер, ќстров ћизери.
A Misery Island é onde eu e a tua tia Randy casámos.
Ќа острове ћизери € и тво € тЄт € – энди поженились.
Como em "Misery"?
Как в Мизери.
Com a minha Misery, não.
И не с Мизери.
À Misery.
- За Мизери.
Anda, Misery.
Пойдём, Мизери!
HAWAII FIVE-0 [ S06E14 - "Hoa'Inea" ( Misery Loves Company ) ]
Полиция Гавайев 6 сезон 14 серия Беда не приходит одна

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]