Translate.vc / Portuguese → Russian / Mola
Mola translate Russian
152 parallel translation
Foi ver um amigo, tem de ser sempre convencido a comprar bocados de mola, coisas velhas, ferro-velho...
Всюду у него приятели. Он постоянно покупает всякую всячину. Старые вещи.
E esta mola não está aqui a fazer nada.
Тут ничего не поделаешь.
E agora vou apresentar o elefante mais pequeno do mundo que irá saltar do trampolim, tipo mola, para o topo da pirâmide, acenando com a bandeira para um grande clímax!
... двух тонн. А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
Quanto a ela, sentou-se enroscada como uma mola de relógio, com o cigarro preso numa curiosa boquilha.
А она сидела, свернувшись, как пружина часов. Необычная хозяйка курила.
- A mola de dinheiro foi oferecida a Mr. Reisman...
- Это было в знак благодарности.
E então a navalha de ponta-e-mola?
Вспомните нож, которым убили старика.
- Navalhas de ponta-e-mola.
- Пружинный нож.
Durante esse tempo eles viram a ponta-e-mola.
Они видели у него нож.
É ilegal comprar ou vender navalhas de ponta-e-mola.
Такие ножи нельзя продавать и покупать.
As ponta-e-mola fazem parte do bairro.
У многих были такие ножи.
- Como é que se usa uma ponta-e-mola?
- Как им пользуются?
Deita-me, Deus, como uma pedra, levanta-me como uma mola.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком.
É uma ponta e mola.
У него выкидуха.
O Mortimer deixou cair a mola das notas.
Тут, по-ходу, Мортимер обронил свою зелень в скрепке!
Mas é o "Capitão Gravata de Mola".
Кого я вижу, капитан.
Mola Ram!
Мола Рам!
Deixa-a ir, Mola Ram!
Отпусти ее, Мола Рам!
Mola Ram, prepara-te para compareceres perante Kali no inferno!
Мола Рам, приготовься встретиться с Кали в аду.
É a mola que está danificada.
Возможно пружину заклинило.
Foi construído em camadas para funcionar como uma mola gigante, e estamos continuamente a melhorá-lo.
Он состоит из нескольких слоев и действует как рессора. Мы продолжаем его усовершенствовать.
Saltei como se estivesse sentado numa mola.
Я подпрыгнул так, как будто сидел на пружине.
Ponha esta mola no nariz dele.
" ажмите ему нос прищепкой.
Com o vaivém da mola, o bispo vai comendo o cu dela.
Пока завод не кончится, епископ продолжит ебать ее в жопу.
É só uma mola grande.
Просто большая пружина.
Então vamos jogar mola-bol no mês que vem?
Итак... Как насчет поиграть в спрингбол в следующем месяце?
Dá-lhe uma mola e um arame, e ele faz-te um motor de um barco.
Но если ему дать пружину и немного провода он сможет сделать мотор для лодки.
Por que não estava nalguma engenhoca de mola que saísse do seu traseiro?
Висит на пружине и со свистом вылетает из твоей задницы?
Falta-lhe uma mola.
Tам нет пружины.
Ferrugem na mola da coronha, soldado Treta!
Ржавчина на прикладе, рядовой Говномакаки! Лишаетесь увольнения.
À excepção da mola que me está a furar o rabo... esta carro é excelente.
За исключением того, что я отсидел свою задницу... поездка замечательна.
- Diz que foi a mola de compressão?
- Ваша компрессионная катушка, вы сказали?
Nem sequer é a mola.
Даже не катушка.
Adorava encontrar uma mola de compressão nova para a caldeira.
Было бы замечательно достать новое компрессионное ядро для нагнетателя.
Está bem? Se a mola de compressão rebentar, ficamos a flutuar.
- Если ядро слетит, мы в дрейфе.
O Mel Brooks saiu da casa de banho e levei com uma porta de mola.
Мел Брукс пошел в туалет и он... толкнул дверью в меня.
Saltou-lhe a mola da marmita.
Совсем раскис наш профессор.
A suspensão é uma mola em folha... isso passa?
И подвеска пружинная. Это допустимо?
A última moto com mola em folha deve ter sido de 1920.
Господи! Пружинную подвеску на мотоцикл не ставят с 20-х годов.
A mola do acelerador ou...
Наверное, заела пружина возврата на тросике газа или...
Acho que vou optar pelas de mola.
Может, пока поносить пристегивающийся?
Bem, ela teria de o fazer por causa do teu assento de sanita com mola, não teria?
Ну, ей бы пришлось это делать с твоим унитазом на пружинках, так ведь?
Estarei a dormir no sofá com uma mola nas costas, apenas para garantir que estás segura esta noite, mas vamos ter de falar amanhã sobre planos a longo prazo.
Я буду спать на диване, с пружиной в боку, чтобы убедиться, что с тобой все хорошо, но... Завтра мы поговорим о том, что нам делать дальше.
Uma corda de fluxo magnético é parecida com uma mola de brincar.
Эти скрученные трубки чем-то похожи на спиральные пружины.
Se tirarem a mola do gatilho de uma Sig Sauer P228, ficam com um pedaço de metal semi-automático de 9mm inutilizado.
Снимите пружину со спускового крючка у "Зиг-Зауера 228" ( название пистолета ) и вы получите 9-ти миллиметровый полуавтоматический дверной упор.
- Tirou-me a mola do gatilho.
Она сняла пружину со спускового крючка.
Tem um mecanismo dentro e preso à sua mola... há um espírito do Mal com um feitiço no seu ferrão.
Только механизм.. и злой дух, прикреплённый к пружине.. На его жале - усыпляющий яд.
Agora por cima dessa mola está um pequeno tubo com mercúrio.
Хорошо, теперь наверху этот змеевик - небольшая трубка наполненная ртутью.
Uma vez cá dentro, o seu peso activará uma placa de pressão activando uma porta com uma mola incorporada.
Внутри он своим весом приведет в движение пластину, она захлопнет выход.
É uma mola!
Это же Слинки!
O rei das gravatas de mola.
Галстук-селедка.
Não é a mola.
Это не пружина.