Translate.vc / Portuguese → Russian / Nights
Nights translate Russian
44 parallel translation
Quando as noites são frias e sós
When nights are cold and lonely
- "Boogie Nights"! E "O Agente Disfarçado".
Это тебе за "Дом большой мамочки"!
Costumávamos ir ao Odell nas ladies nights... E uma vez ele tava lá com o people dele todo numa das cabines grandes... A pedir bebidas, como se fosse o rei de tudo no mundo.
Мы ходили на женские вечеринки к Оделлу... и, как то раз, он туда заявился, со своими людьми, во одном из больших залов... угощал выпивкой и вел себя как король.
Boogie Nights.
"Ночи в стиле буги".
The Hunt for Red October ", "White Nights".
"Охота за Красным Октябрем". "Белые Ночи".
White Nights, Gregory Hines, Baryshnikov, a dançar para a liberdade.
"Белые Ночи", ну фильм такой, там еще Барышников снимался
Passei tantas noites em claro Cheia de pena de mim E chorava Burguer Bonanza, Nova Orleães
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry...
White Nights? Alguém viu o White Nights?
кто нибудь видел Белые ночи?
FOUR NIGHTS WITH ANNA
ЧЕТЫРЕ НОЧИ С АННОЙ
Victoria é intimidante.O corpo em "Nights in Rodanthe"?
Что? Виктория смущает. Ее тело в "Ночи мучений"..
Quero dizer, você é a mulher... que fez um hábito de freira parecer sexy. Viu o "Nights in Rodanthe"?
Я имею ввиду, ты женщина которая сделала привычку монахини выглядеть сексуально.
- Bem, foi só porque... estava tão incrível em "Nights in Rodanthe"...
- Правда? - Это только по тому, что ты была такой невероятной в "Ночи мучения".
Ganhei os meus primeiros dois Emmys pelo "The Days and Nights of Molly Dodd" em 87, 88.
В общем, я получил первые две Эмми В 87-ом и 88-ом за "The Days and Nights of Molly Dodd".
Passear os cães, as roupas na lavandaria, as noites até tarde, os fins de semana, sem férias.
Picking up her dogs, Picking up her dry cleaning, The late nights, the weekends,
NEDNA :
- Heaven Must Have Sent You " * d I cried through many endless nights d d Just holding my pillow tight d d Then you came into my lonely days d d With your tender love and sweet ways d * The Elgins
Preferia passar a noite no lixo a catar cupons a ficar comigo.
She'd rather spend her nights Dumpster diving for coupons than with me.
Tem uma agência de miúdas chamada Elite Nights.
Содержит дорогое агентство эскорт-услуг "Элитная ночь".
A Kallie estava a armar um pandemónio no parque de estacionamento, há umas noites atrás. Tive de expulsá-la. E, agora, diz que conheço a miúda morta?
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
Trabalhava no turno da noite numa fábrica de celulose em Roanoke nas últimas duas noites.
He was working a graveyard shift at a Roanoke pulp mill the last two nights.
O Wild Nights já nos dá todo o dinheiro de que precisamos.
"Вайлд Найтс" уже приносят нам необходимые средства.
Wild Nights e Violet Orchid.
"Дикие ночи" и "Фиолетовая орхидея".
Fica de olho no Wild Nights.
Приглядите за "Дикими Ночами".
De certeza que o Carlyle tem a lista no Wild Nights?
Ладно, вы уверены, что у Карлайла есть список клиентов в Диких Ночей?
Tudo o que planeámos está a resultar. Vão revistar o Violet Orchid. - Tiras o Carlyle do Wild Nights?
Овертон сказал, что они обыщут "Фиолетовую Орхидею", значит, ты сможешь вытащить Карлайла из Диких Ночей, так?
É que nem penses que me aproximo do Wild Nights.
Я ни в коем случае не могу появляться поблизости "Диких Ночей".
Consegui sair do Wild Nights.
Я выбралась из "Диких Ночей".
É o dono de Wild Nights.
Это место очень опасно.
O Wild Nights e o Violet Orchid.
"Дикие ночи", и "Фиолетовая орхидея".
Trimble e Parks, vocês vão vigiar o Wild Nights.
Тримбл, Паркс, вы будете местными, кто займется наблюдением за "Дикими Ночами".
Sim, ela trabalhava no Wild Nights para pagar os estudos.
Да, она работала в Wild Nights, чтобы оплатить колледж.
Vais entrar no Wild Nights com bolachas e pedir com bons modos?
Ты собраешься завалиться в "Дикие Ночи" с полной тарелкой печенюшек и вежливо попросить?
Para o Wild Nights. Estão a apertar com o Carlyle.
"Дикие Ночи." Они выдвигаются на Грега Карлайла.
Wild Nights.
Дикая Ночь.
Três noites, talvez mais.
Three nights, probably more.
Encontros na igreja, duas noites por semana.
Meets in the church hall two nights a week.
Não importa nada Se tens um Capitão Anson Se passas as tuas noites De roupa interior Com o teu suporte de cartão Da Scarlett Johansson!
d It really don't matter if you've got a Cap Anson d d If you spend your nights in your underwear prancin'd d With your cardboard stand d Of Scarlett Johansson!
Porque dormia sempre aqui, para economizar.
Well, that's'cause he slept here most nights to save money.
Quer dizer, mau como a parte de "Boogie Nights - Jogos de Prazer" após o Mark Wahlberg se masturbar na carrinha.
Как в "Ночах в стиле буги", когда Марк Уолберг дрочит в машине.
"por meu intermédio, as minhas noites irradiavam a claridade da manhã."
" enlightened me ; by means of me, my nights blazed morning bright.
Os dias são longos E as noites sem fim
♪ Days are long and nights are lonely ♪
Sim, a nossa primeira saída foi na Crazy Nights Tour. Sim!
Наше первое свидание было во время турне Crazy Nights.
Estava tipo "Boogie Nights."
Как в "Ночах в стиле буги".
♪ The nights when we're apart
.
És mais esperta do que as outras raparigas do Wild Nights.
Ты умнее, чем остальные девушки из "Вайлд Найтс".