Translate.vc / Portuguese → Russian / Obama
Obama translate Russian
401 parallel translation
Tu disseste que Obama era bonito, mas este evento parece ser extraordinário.
Ого, ты говорила, прошлая кампания была неплоха, но эта кажется экстремальной.
Nas próximas eleições, há 80 % de hipóteses de dizer aos meus amigos que votarei Barack Obama, mas vou acabar por votar John McCain.
На 80 % я уверена, что на выборах скажу всем своим друзьям, что голосовала за Барака Обаму, а на самом деле проголосую за Маккейна.
ELEJAM McCAIN 2008 ELEJAM OBAMA 2008
Голосуйте за Обаму Да, мы сможем!
PRESIDENTE BARACK OBAMA DEMOCRATA JOHN mccain REPUBLICANO
Президент Барак Обама - демократ Джон Маккейн - республиканец
Não, eu quero votar no Obama.
Да нет же, я хочу проголосовать за Обаму.
JUDEUS, ÁRABES, PRETOS, AMARELOS, FRANCESES, LATINOS, O NEW YORK TIMES, O GEORGE CLOONEY, A HILLARY, O OBAMA, COMIDA INTEGRAL, O PRIUS, CÃES EM MALAS, A OPRAH, A ELLEN, OS PRESERVATIVOS, E PORES-DO-SOL NA PRAIA.
евреев, арабов, чёрных, жёлтых, французов, латинос, Нью-Йорк Таймс, Джорджа Клуни, Хиллари, Обаму ] [Органические продукты, собак в сумочках, Опру, Эллен, презервативы, и закаты на пляже.]
O Presidente Obama está a ser levado para um refúgio algures nos Estados Unidos, em consequência do pior ataque simultâneo em todo o globo.
Президент Обама направился в укрытие в центральной части США вследствие серьезнейших атак, происходящих одновременно по всему миру.
Não me importava de dar uma dentada ao Barack Obama.
Я бы хотела пообщаться с Бараком Обамой.
O senador Obama está a concorrer para espalhar a riqueza.
Сенатор Обама собирается всех сделать богатыми!
Eu não confio no Obama.
Я абсолютно не верю Обаме.
O Barack Obama é um Socialista, é assim de simples.
Барак Обама - социалист, всё так просто.
De facto, quanto mais chamavam o Obama de Socialista mais ele avançava à frente nas sondagens.
На самом деле, чем больше они называли Обаму социалистом, тем больше он вырывался вперед в соц.опросах.
Às 23 : 00 nós projectamos que o Barack Obama seja o novo Presidente eleito dos EUA.
В 11.00 мы объявляем Барака Обаму избранным Президентом США.
Eu estava a ver a conferência de imprensa do Obama esta manhã.
Этим утром я видела пресс-конференцию Обамы
parar lutas no estacionamento, desfile de moda do Obama, seja lá o que for ou preso numa pintura a óleo.
Вмешался в драку на парковке. Был на модном показе Обамы. Чтобы это ни значило.
- Eu votei no Obama.
Карлтон : Я голосовал за Обаму.
Ela acha que votei primeiro na Hillary Clinton e depois no Obama.
Она думает, я голосовал за Хиллари Клинтон на предварительных выборах и за Обаму на основных.
Não, quem me dera ser Barack Obama, mas, a mudança seria má.
В смысле, я бы хотел побыть Бараком Обамой. Но в этом случае, изменение - это плохо.
Queriam ver isto a acontecer, e essa é também a mensagem neste jornal, é tipo, porreiro, elegemos o Obama, e isso é fantástico.
Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика.
Menina desaparecida, supermodelos em reabilitação, o Obama tem novo cachorro, e vocês fazem da liberdade de imprensa a primeira emenda.
Девочка пропадает, супермодель на реабилитации, Обаме подарили нового щенка, а вы, ребята, сделали свободу слова первой поправкой.
Posso falar com o pessoal do Obama.
Я могу поговорить с людьми президента.
Óptima escolha para Obama.
Отличный выбор для Обамы.
Está na hora de experimentar nosso novo sabor, Obama Guava.
Попробуй наш последний вкус. Гуава Обамы.
O Presidente Obama, ele prometeu o fim da recessão.
Будет выступать президент Обама. Он обещает покончить с экономическим кризисом.
Obama acabar com a recessão esta noite!
-... но это ненадолго, если президент Обама скажет сегодня, как справиться с кризисом! - Иди сюда!
'Barack Obama vai conduzir-nos a uma nova era de prosperidade.'
Барак Обама поведёт нас всех в новую эру процветания.
És tipo o nosso Obama pessoal.
Ты как наш личный Обама.
Mas depois comecei a pensar, adivinhei quanto ao Obama... e quanto ao Heath Ledger, e ainda acho que a
Но потом... я подумала. Ведь я предсказала Обаму, и Хита Леджера, и я всё ещё думаю, что Флорида отделится от материка и превратится в маленькие островки-курорты.
Obama.
Обама.
Barack Obama Jr.?
Барак Обама младший? !
As gémeas Obama? Alguém famoso?
Короче, включите воображение.
Milhares de pessoas juntaram-se para ouvir Barack Obama anunciar políticas externas na sua visita europeia.
Тысячи людей собрались, чтобы услышать выступление Барака Обамы о ключевых вопросах иностранной политики во время его нынешней европейской поездки.
A campanha presidencial do Senador Barack Obama está a pedir aos agentes da lei de Missouri para marcar qualquer um que minta ou passe um anúncio de televisão enganador.
Предвыборный штаб сенатора Барака Обамы просит правоохранительные органы Миссури бороться со всеми, кто обманывает или даёт неправдивую рекламу на телевидении.
O Presidente Obama propôs hoje algo novo, algo chamado "detenção prolongada".
Президент Обама сегодня предлагает нечто новое, то, что называется "длительное содержание под стражей".
A presidência de Barack Obama
Президенство Барака Обамы.
Enquanto que com o Obama tens uma luva de ferro e o punho de ferro.
Это был просто железный кулак, в то время как с Обамой вы получили бархатную перчатку и железный кулак.
Até ao final do ano passado eu estava a dar ao Obama o beneficio da dúvida.
В конце прошлого года я был готов поверить Обаме.
As pessoas que votaram no Obama queriam uma mudança real e estão a ter platitudes e estão a ter muita conversa bonita, mas nada de mudança concreta está a ter lugar.
Люди, голосовавшие за Обаму, хотели реальных изменений, а получают всё то же. Они получают много приятных речей. Но не происходит никаких конкретных изменений.
O Barack Obama é um fantoche da Nova Ordem Mundial para trazer um Banco Mundial, para destruir a economia deste país, e para trazer o Governo Global.
Барак Обама - марионетка Нового мирового порядка, его задача - основать новый всемирный банк, разрушить экономику этой страны, и ввести мировое управление.
Quando o dólar começar a deslizar, e este sempre foi o pesadelo de Adolf Paul Volker, que está agora sentado na Casa Branca de Obama, uma vez que o dólar começar a ir-se, não há nada que o possa deter.
Когда доллар начнет движение вниз - и это всегда было кошмаром Пола Адольфа Волкера, который сейчас сидит в Белом Доме Обамы - как только доллар начнет падать, не будет ничего, чтобы его остановить.
Então eu acho que estamos a enfrentar a probabilidade de alguma forma de pânico de dólar combinada com a hiper-inflação nalgum momento durante a presidência de Obama.
Поэтому я думаю, что мы сталкиваемся с вероятностью паники по поводу доллара, в той или иной форме, в сочетании с гиперинфляцией, в какой-то период во время президентства Обамы.
Entre a administração Bush-Paulson e a administração Obama-Summers-Geithner-Volker, não há realmente uma continuidade total de política económica e financeira.
Между администраций Буша-Полсона и администрацией Обамы-Саммерса-Гайтнера-Волкера есть полная преемственность в экономической и финансовой политике.
Eles são parte do problema e não parte de qualquer solução, e que teria sido bom ver o presidente Obama feito de alguma mudança no Tesouro, mas ele... claro que ele passou e colocou de dentro de Wall Street tal como o seu secretário do Tesouro.
Они часть проблемы, а не часть какого-то решения, и было бы приятно увидеть, что президент Обама проводит какие-то изменения в Казначействе, но он... он, конечно, поставил человека Уолл-стрит в качестве министра финансов.
Tudo que é especulativo, parasita, canceroso, inchado, de todas essas administrações voltando ao Presidente Carter e mesmo para além juntam-se na administração do Obama.
Всё спекулятивное, паразитарное, злокачественное, раздутое, от всех этих администраций, начиная с Картера и даже раньше, слилось воедино в администрации Обамы.
Não poderias ter obtido um arranjo mais perfeito para tomar o comando de um governo anterior, o regime do Bush, do que o regime do Obama.
Вы не могли бы получить более совершенные условия для захвта власти при предыдущем правительстве. Режим Буша, и затем режим Обамы.
O Obama, longe de ajudar o público e dando-lhes algo de novo, ou dando-lhes mais poder e dizer sobre seus próprios assuntos, tem realmente decidido estar com os banqueiros que, mais uma vez roubaram o cego público e agora eles devem começar a serem resgatados pelo dinheiro dos teus impostos.
Обама далёк от того, чтобы помочь народу и дать ему что-то новое, или предоставить ему большую власть и влияние в решении проблем, он фактически немедленно поддержал банкиров, которые вновь... вновь ограбили народ, и теперь они должны быть выручены за счет ваших налоговых денег.
O Obama faz tudo com a cobertura da esquerda.
Обама делает все это под прикрытием левых сил.
O Obama é 1.000 % dedicado aos interesses de Wall Street.
Обама на 1000 % предан интересам Уолл-стрит.
Quando o Wall Street diz "salta", o Obama salta.
Когда Уолл-стрит говорит : "Прыгай", Обама прыгает.
A esperança com a administração do Obama era que ia-nos mover para além disto.
С администрацией Обамы была связана надежда на то, что всё изменится.
Maston, Blocz, Pjsps8 e MnR Revisão :
Переводчики : yoja, artemad, cheb, ehagan, flegman, Ping, snw, L4YOU, bumhauer, Obama