Translate.vc / Portuguese → Russian / Piero
Piero translate Russian
51 parallel translation
Em todo o caso, prefiro Piero della Francesca!
В любом случае, я предпочитаю Пьеро делла Франческа.
Rafael ou Piero della Francesca.
Рафаэль или Пьеро де ла Франческа.
Então eu disse, "Este é, obviamente, um Piero della Francesca."
Ну и я сказал : "Это же очевидно не Пьеро деля Франческа"
Aqui o Piero é a "semicolcheia". E o Carlo é o resto.
Вы не сказали мне ваш ранг.
Piero, estás a ser seguido?
Пьеро, вас преследуют?
Del Piero, eu sei como distinguir um polícia.
Пьеро, я знаю, как определить сыщиков. Как?
Este quadro é mesmo de Piero della Francesca?
Это и вправду картина делла Франческа?
Ele reunir-se-ia com o meu Senhor, Piero de Medici?
Он бы встретился с моим хозяином, Пьеро де Медичи?
Leonardo di ser Piero da Vinci.
Леонардо ди Пьеро... Да Винчи.
Quando o Leonardo tinha 14 anos... o pai dele, Piero, não encontrando grande uso para ele... deu-lhe uma tarefa.
Когда Леонардо было 14 лет, его отец, Пьеро, считая паренька малопригодным, дал ему задание.
Sabendo que o guia de caça não o apreciaria... o Piero deu-lhe um escudo novo... e vendeu o original a um vendedor... por 100 ducados.
Зная, что охотник не заметит, Пьеро подарил ему новый щит, а украшенный Леонардо продал за 100 дукатов.
Como odiava desperdiçar recursos, o Piero pôs o filho dele sob a minha instrução.
Не желая упускать такой возможности, Пьеро решил отдать сына под мою опеку.
Os Oficiais da Noite foram informados através de uma denúncia anónima... que Leonardo di ser Piero Da Vinci cometeu, violando as leis da República de Florença e a lei divina e natural, o grave crime de sodomia.
До сведения Стражей ночи дошло, путём тайного доноса, что Леонардо ди сер Пьеро да Винчи нарушил устав Флорентийской Республики, божественный и природный законы, совершив тяжкий акт содомии.
"Piero a gotosa".
"Пьеро Подагрик"
Os Agentes da Noite foram informados através de denúncia anónima que Leonardo di Ser Piero Da Vinci cometeu o grave crime de sodomia.
До сведения Стражей ночи дошло, путём тайного доноса, что Леонардо ди сер Пьеро да Винчи совершил тяжкий акт содомии.
Terceiro : uma doação de 50 florins feita a Piero Da Vinci por tolerar a vossa sala de tribunal.
В-третьих, пожертвование в 50 флоринов для Пьеро да Винчи за проявленное терпение в вашем так называемом зале суда.
- Piero
- Пьеро?
Subestimas o meu irmão, Piero.
Вы недооцениваете моего брата, Пьеро.
- Piero.
- Пьеро!
- Piero!
- Пьеро!
Piero...
- Пьеро!
Piero, o que é isso?
- Пьеро, что это такое?
O Piero também é minha família, mas não o nomeei.
- Пьеро тоже моя семья, но я не сделал ему протекции.
Piero della Francesca colocou-se no fresco.
Пьеро делла Франческа поместил себя на собственную фреску.
Giuliano di Ser Piero di Medici... Meu irmão...
Джулиано ди сер пьеро ди Медичи... моего брата..
Piero Da Vinci é o meu defensor pessoal.
Пьеро да Винчи мой личный нотариус.
Onde está o Piero?
Где Пьеро?
Estamos quase a chegar, Piero.
Мы почти на месте, Пьеро.
Prepare a carroça, Piero.
Приготовь повозку, Веро.
Está bem, Piero.
Достаточно, Пьеро.
Está a ir bem, Piero.
Ты всё делаешь правильно, Пьеро.
'Leonardo di ser Piero Da Vinci.
Леонардо ди сер Пьеро да Винчи.
Como é como o Senhor, cheio de misericórdia e sabedoria, suplico piedade para o meu companheiro Piero.
Раз вы так похожи на Господа, милосердного и мудрого, я молю пощадить моего спутника, Пьеро.
Já enviei Piero para se encontrar com a nobreza napolitana.
Я только что распорядился отправить Пьеро на встречу с Неаполитанской знатью.
O seu próprio conselheiro foi preso com Piero.
Его личного советника арестовали вместе с Пьеро.
Que um perito em arte ache os seus comentários sobre a obra de Piero della Francesca impossíveis de resistir? Sim.
В то, что критик находит интересными твои замечания о работах Пьеро делла Франчески?
O nome dele era Piero, um artista incrível.
Его звали Пьеро, изумительный художник.
Foi o Piero?
Из-за Пьеро?
De repente percebi que estava profundamente apaixonada pelo Piero.
Внезапно я поняла, что без памяти люблю Пьеро.
Eu finalmente abri o meu coração ao Piero.
В конце концов, я открыла свое сердце Пьеро.
O meu pai mandou-me para lá para escapar do meu pesar e esquecer o Piero.
Мой отец отправил меня туда, чтобы я больше не страдала и забыла Пьеро.
O amor por Piero transformou-se em ódio.
То, что некогда было любовью к Пьеро, превратилось в ненависть.
A morte do Piero foi tão terrível que condenaram-na por bruxaria.
Смерть Пьеро была столь ужасной, что ее обвинили в колдовстве.
Com o passar dos dias, o meu amor por Piero crescia, assim como a sua fé nos meus poderes como sua musa.
С каждым днем моя любовь к Пьеро крепла, как и его вера в меня в качестве его музы.
Piero tinha medo de me magoar.
Пьеро так боялся причинить мне боль.
Eu disse ao Piero para moer a carne, o sangue e o osso e adicionar ao pigmento.
Я велела Пьеро растереть плоть, кровь и кость вместе с краской.
- e a Piero.
и с Пьеро.
A Natividade, de Piero della Francesca.
"Рождество", работы Пьеро делла Франческа
- Piero della Francesca.
Пьеро де ля Франческо
Piero.
Пьеро, за вами хвост.
Não sabias que Del Piero é o meu nome verdadeiro?
- Правда?