English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / These

These translate Russian

187 parallel translation
Gosto muito destas conversas de encorajamento.
I do enjoy these pep talks.
Esse povo do showbiz é tudo igual.
These showbiz folk are all the same.
Olha para estes idiotas.
Смотрите на these jackasses.
We ain't gonna sell none of these motherfuckin'albums
И нам плeвать на тo Прoдастся ли альбoм
"Some of these days " You're gonna miss me, baby " Some of these days
Стив Бланер стал преуспевающим кинопродюсером,... создавшим такие хиты как "Ездок", "Пять легких кусочков" и "Последнее шоу".
" Cos one of these, yeah!
Боба Дэрина слушают до сих пор.
" Said some of these days - do it, Sophie
Режиссёр - Кевин Спейси Авторы сценария :
Check these boots out for size.
Смотрите, какие у меня сиськи!
Sabes, pensava que isto era, tipo, "These are the hands that da-da-da..."
То, что я думаю, похоже... "Это руки, которые..."
Ok. "These hands finger the clam."
- Глина. "Эти руки прикасаются к моллюску"
"These are the eyes that can't see me."
РОК : These are the eyes That can't see me!
Estes são seus amigos Mas são amigos de verdade?
These are your friends but are they real friends?
I wanna be a part of it new york, new york these vagabond shoes
Хочу быть частью тебя Нью - Йорк, Нью
E escondendo-nos dos dias Em que estávamos sós
- And hide from these days we remained all alone
As coisas que nunca Conseguirei descrever
- These things I could never describe
Estes prazeres Uma distracção inconstante
- These pleasures a wayward distraction
Alguém leva esses sonhos
- Someone take these dreams away
And these cables--do anyof them run into the ocean? E esses cabos.. algum deles vai pelo Oceano?
А уходит ли какой-нибудь кабель в океан?
Estes são os anos que devo aproveitar para ensinar.
These are my prime wisdom-giving years.
These passing moments freeze right here.
Мгновения остановились прямо здесь
Tu sabes que detrás de todas estas palavras
Do you know that behind all these words
Mas ao observá-la, estes anos todos, a forma como..
But watching you all these years, how...
Olá. Era só para deixar cá isto.
Just dropping these off.
Bem, sabes, Ed, os miúdos dizem que hoje em dia tens que te tornar viral para te conseguires promover.
Ну, ты знаешь, Эд, The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
* i bust the windows out your car * * and, no, it didn't mend my broken heart * * i'll probably always have these ugly scars * * but right now i don't care about that part *
* Я выбила стёкла в твоей машине, * * Но нет, это не помогло моему разбитому сердцу. * * У меня, возможно, навсегда останутся эти ужасные шрамы, *
All these lines on my face getting clearer
* Замечаю на лице отметины времени *
"Take These Broken Wings", de Mr. Mister é música de separação.
"Возьми эти сломанные крылья" в исполнении Мистера Мистера - вот, вот лирическая песня.
These streets will make you feel brand new
* Эти улицы подарят тебе доселе неведомые ощущения *
These streets will make you feel brand new,
Эти улицы заставят тебя чувствовать себя обновленным
Se não fosse ela não sabíamos destas tatuagens.
If it wasn't for her, we wouldn't know about these tattoos.
Agora, gostaria de cantar uma canção chamada "Some of These Days".
А сейчас я исполню для вас скромную композицию, которая называется "Когда-нибудь".
Pode danificar-lhe o cérebro ou afetar-lhe o crescimento, mas são riscos menores do que não curar os seus cancros.
It could damage her brain or affect her development, but these risks are small compared to the risks that you would be taking by leaving your cancers untreated.
Temporada 7 Episódio 06 "These Arms Of Mine"
Анатомия Грей 7x06 - These Arms of Mine
- Os caras que trabalham na empresa de mudança de Jamal são do Oriente Médio, mas a maioria são cidadãos nascidos aqui nos EUA.
What, bro? Все эти парни, которые работают на компанию перевозок Джамала These guys that work for Jamal's moving company, они конечно выходцы с востока, но большинство из них уже граждане США, they are Middle Eastern, but most of'em are citizens рождённые здесь.
Então a assistente agendou isso, significa que era pessoal e o marido não sabia.
So her assistant didn't schedule these, Which means it was personal, And her husband didn't know about them either.
Exactamente, marido e assistente disseram que, ao voltar dessas reuniões, ficava chateada.
Exactly, and her husband and assistant both say that When she came back from these appointments, she was upset.
Estes brincos são exclusivos da Boutique de Arthur Klein em Chelsea.
These earrings are exclusive To Arthur Klein's Boutique in Chelsea.
Esses dois tipos vieram ter comigo.
These two guys came toe.
- São estes os homens?
Are these the men? Yeah.
Posso mostrar-lhe um roupão destes?
Hey, can I interest you in one of these robes?
See, all these illusions just take us too long
* Смотри, как далеко нас завели мечты *
- Ba-da-ba-da... - All these intrusions just take us too long
* Все эти увещевания заняли слишком много времени *
Não há ondas nestas águas do crime desde que saiu.
There are no waves in these crime waters since he got out.
Conhecia estas pessoas?
Did you know these people?
Mas quer que acreditemos que o Elian é um Palero e que as mortes são pela religião.
But he wants us to believe that Elian's a Palero and that these are religious killings.
Encontraram isto no frigorífico.
They found these in the refrigerator.
São amadores estes dois idiotas.
It's like amateur hour with these two dopes.
"Bons sonhos são feitos disto..."
Sweet dreams are made of these
"These are my bolts."
"Это мои болты..."
Eu não posso ficar aqui agora.
* For you, I've waited all these years * Я не могу быть здесь сейчас.
Vou levar estes.
I'll be taking these.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]