Translate.vc / Portuguese → Russian / Vane
Vane translate Russian
171 parallel translation
- Vane.
- Вейн.
Vane, ela é Val.
Вейн, это - Вэл. Вэл, это
Val e Vane.
- Вейн.
A Sra. Sibyl Vane, meu lorde, no papel de Ofélia.
Мисс Сибил Вэйн, мой господин, в роли Офелии.
Posso apresentar a Sra. Sibyl Vane, do Teatro Real, meu lorde?
Позволите ли представить Вам Мисс Сибил Вэйн из Театра Ройял, милорд?
Por favor, perdoe a minha intrusão, Sra. Vane.
Прошу простить мое вторжение, мисс Вэйн.
Um Sr. Vane.
Мистер Вэйн.
É a Romilda Vane.
Это Ромильда Вейн.
Da Romilda Vane.
Ромильде Вейн.
Vou apresentar-te a Romilda Vane.
Представлю тебя Ромильде Вейн.
"Leges sine moribus vanae."
Leges sine moribus vane ( латынь )
Capitão Vane.
Капитан Вейн.
Charles Vane, do Ranger.
Чарльз Вейн, капитан Бродяги.
O Capitão Vane já estava de saída.
Капитан Вэйн как раз уходит.
O Vane encontrou-se com o Frasier, no bordel.
Вейн встречался с Фразье в борделе.
O Capitão Vane quase que a matou.
Ее чуть не убил капитан Вейн.
Se o Vane não receber a página, ele mata-me.
Если я не отдам Вейну страницу, он убьет меня.
- O Vane não te consegue apanhar, aqui.
Вэйн здесь до тебя не доберется.
Da minha perspetiva, sem o Vane, não teremos o L'Urca.
Без помощи Вейна мы не получим Урку.
É o que farei... No momento em que levantas-te a proibição ao Capitão Vane.
Я благословлю... когда ты снимешь запрет с капитана Вейна.
As tuas acções contra o Capitão Vane são para eles o ultimo exemplo.
Твои действия против капитана Вейна для них самый вопиющий случай.
Queres que levante a proibição ao Vane para acalmar meia dúzia de descontentes na rua
Ты хочешь, чтобы я сняла запрет с капитана Вейна, чтобы успокоить горстку недовольных на улице?
Charles Vane é um animal, tal como todos os homens que estão a seu lado.
Чарльз Вейн животное, как и все его оставшиеся люди.
Rescinde a proibição ao Capitão Vane e prova-me justamente isso.
Отмени запрет на капитана Вейна.
Será o que vou fazer. A partir do momento em que retire a suspensão ao Capitão Vane.
Я поддержу тебя, только когда ты снимешь запрет с Капитана Вэйна.
O Charles Vane é um animal.
Чарльз Вэйн животное.
O que eu acho que o Capitão Lawrence quis dizer é que quanto mais tempo a Menina Guthrie demorar a sair por aquela porta e a retirar a suspensão do Capitão Vane...
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна...
Quando segui o teu conselho e retirei o castigo ao Charles Vane, voltei a ser o centro de todo o comércio da ilha.
Когда я последовала твоему совету и сняла запрет с Чарльза Уэйна, я снова стала центром коммерции на этом острове.
Ainda ontem o Capitão Hornigold estava intocável naquele forte e o Capitão Vane era um mendigo.
Вчера капитан Хорниголд был непоколебим в этом форте а капитан Вейн был нищим.
Querem saber que tipo de vudu usaste para fazer desaparecer oito membros da tripulação do Vane.
Все наши гадают, какое колдовство ты использовала чтобы восемь членов экипажа Вейна просто.. взяли и исчезли.
Não é do Benjamin Hornigold, não é do Charles Vane, não é do meu pai, nem tua.
Ни Бенджамину Хорниголду, Ни Чарльзу Вейну, ни моему отцу и ни тебе.
Charles Vane.
Чарльз Вейн.
Sou o Charles Vane.
I'm Charles Vane.
A minha decisão de participar ou não neste consórcio dependia dela concordar em levantar a interdição à tripulação do Vane.
My decision whether or not to partake in this consortium was predicated on her agreement to lift the ban on Charles Vane's crew.
Estou muito empenhado para tirarmos o Capitão Vane daquele forte.
Я предан идее, чтобы убрать Капитана Вейна с этого форта.
Assim que o assunto com o Vane e com o forte acabar, que é o que todos queremos.
Когда эти дела с Вейном и фортом окончатся, остальные этим и займутся.
Acho que o Charles Vane é algo a que eu e tu sobrevivemos.
Я думаю, Чарльз Вейн - это то, что мы пережили.
O Capitão Vane, fez sinal para se render?
Капитан Вейн, давал ли сигналы на сдачу?
Enquanto estiveste fora, o Capitão Vane e os seus homens assassinaram outra tripulação na baía.
Пока ты отсутствовал, Капитан Вейн и его люди перерезали другую пиратскую команду в бухту.
Tu tens de a resgatar do Capitão Vane.
Ты должен забрать её у Капитана Вейна.
Dei-te homens e recursos para te ajudar a recuperar o ouro do Urca e em troca disso mesmo garantiste-me a tua assistência para expulsar o Capitão Vane daquele forte.
В обмен на что, вы убедили меня в помощи об исключении Капитана Вейна с форта.
Ouvi dizer que o Capitão Vane era um dos tripulantes contigo.
Слышал, что Капитан Вейн был среди вас моряком.
Queres que vá ter com os meus homens e que lhes diga que não vão lutar ; que os levei a acreditar que é crítico para o futuro desta ilha e que acreditem na palavra de Charles Vane? E que ele os vai compensar por causa disso?
Хочешь, чтоб я сказал людям отказаться от битвы, которая для них была решающей для будущего этого места основываясь на твоих словах о том, что Чарльз Вейн возместит им это?
Então o Vane fica no forte.
Так Вейн останется в форте.
Quanto ao Vane, gosto tanto como vós de o deixar lá ficar.
Что по Вейну, мне как и вам, не нравится его там оставлять.
Pretendo que o Charles Vane seja castigado, tal como foi prometido.
Привлеку Капитана Вейна к ответственности, как обещал.
Mesmo com uma minoria, pode tentar atacar o Vane, e nesse caso a rapariga morre.
Даже будучи в меньшистве, он всё ещё может двинуть на Вейна, а тогда девочка умрёт.
O Vane irá cancelar o acordo!
Вейн откажется.
- Vane.
- Иди к нам милая, иди к нам.
Vane.
Вейн.
O Charles Vane.
Чарльз Вейн.