English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Vire

Vire translate Russian

1,425 parallel translation
"Vire à direita e depois à esquerda."
Поверните направо после второго поворота налево.
VIRE-SE.
[Обернись]
Vá até aqueles semáforos, vire a direita, ande dois quarteirões...
Я вернусь к вам Иди туда до остановки. Потом направо, два квартала...
Claire, vire-se e tampe os ouvidos.
Клэр, отвернись и прикрой уши.
Tenho estado a observar esta mulher há 3 horas, à espera que se vire.
Сандра Баллок получает через 2 года.
- Bem. Vire-se de barriga para baixo.
Всё, поднимайся.
Vire ao contrário.
Поверните набок.
- Não, por favor, para! Vire!
Развернитесь!
- Vire na próxima esquerda. Certo?
- Сейчас налево.
- Vire à esquerda.
- Левый поворот.
- A próxima vire à esquerda.
- Где все мы, так? - Следующий левый поворот.
É assim que funciona o sistema de ensino. Vire a esquerda.
Вот, как работает система образования.
Vire-se e olhe pra mim.
Эй, повернись и посмотри на меня.
Sr. Thomas, levante-se e, por favor, vire-se.
Мистер Томас, встаньте. И, пожалуйста, повернитесь.
Vire-se de frente.
Лицом вперёд.
Vire-se para a esquerda.
Повернись налево.
Agora se vire, por favor, Lilly.
Теперь повернись пожалуйста, Лилли.
Vire a cabeça.
Поверните голову.
Vire as costas e saia daqui.
- Сейчас же разворачивайся и уходи.
Temos que pegar esse monstro antes que ele vire alguém de "O Monstro da Lagoa Negra".
Что означает, что мы должны поймать урода прежде, чем он вообразит себя "Тварью из Черной лагуны".
Vire-se, Lisa.
Повернись, Лиза.
Vire-se.Vire-se!
Повернись! Лицом к стене!
Andy, vire-se.
Энди, повернись.
Se o exército não quer perder uma unidade de substitutos para impedir que uma soldado vire a pôster em Al Jazeera, é problema deles.
Если армии нравится терять снабженцев бросать их и бежать без оглядки, чтобы их пленные женщины позировали для Аль-Джазиры, это их дело.
Vire-se e ponha as mão para cima agora!
Повернись и медленно подними руки.
Vire-se para lá, está bem?
Прошу, повернитесь.
" A 156 passos da caixa do correio com luz vermelha, vire à esquerda.
Например, вот : "156 шагов от красного почтового ящика, потом налево".
- Vire-se.
Повернитесь.
Vire aqui.
Сверни здесь.
Vire e puxe.
Вверх и вбок. Вверх и вбок.
Sendo assim, só peço que vire a cabeça.
Но даже с учетом этого факта я прошу тебя всего-навсего чуточку наклонить голову.
Vire a carta.
Вскрывайтесь!
Vire-se, por favor.
Повернитесь.
- Vire lá o interruptor e ponha-o no chão.
Я вас очень прошу, поставьте её на место.
Vire aqui, pegue esta estrada.
Поверни направо! На право здесь! Здесь дорога!
Vire à esquerda.
Налево!
Vire em frente ao celeiro.
Поверните налево, к сараю.
Vire-se, vire-se!
ѕоворачивайс €, поворачивайс €.
Não se vire, a não ser que queira experimentar uma grande dose de dor, durante um longo período.
Не оборачивайся. Иначе тебе будет очень больно и продлится это очень долго.
Vire à direita!
О, сейчас направо!
Vá no elevador até ao 5º andar e depois vire à esquerda.
На лифте на 5 этаж, потом налево. Спасибо.
Vire tudo!
Всем обернуться!
E então vire na primeira à direita... continue nela que você chegará lá.
И затем на следующем повороте свернете направо. Держитесь этой дороги и попадете прямо туда.
Vire a esquerda 30m á frente.
Через 30 метров поверните налево.
Vire à esquerda.
Сейчас налево.
É como se não fosse capaz de me colocar numa postura cômoda, porque vire-me para onde me virar, estou sempre presa.
Это так, будто ты не можешь никак найти удобное положение. Вертишься и мешаешь себе.
Vire-se...
Повернись!
Vire-se, por favor.
Повернись, пожалуйста.
Vire-se.
Повернись.
- Temos de fazer com que se vire.
- Надо её развернуть.
- Vire-se.
- - "Око" содержит... эликсир из пула вечной жизни. -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]