English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Voyeur

Voyeur translate Russian

77 parallel translation
- Parece ser um voyeur.
Похож на любопытную Варвару.
É um voyeur.
- Он как привидение.
Vejo pessoas nas casas de banho no outro lado do pátio... Deste em voyeur?
{ \ cHFFFFFF } Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
É por ele ser exibicionista ou voyeur?
Это потому, что он, как мигалкой или просто Peeper?
Bancar o voyeur a vida toda é mais saudável.
Водить жизнь воайора гораздо полезнее для здоровье.
" É que sou um voyeur.
Я вуайерист.
- Um "voyeur" viu-o da janela.
Какой-то вуайерист видел все из окна.
Parece que foram avisados por um "voyeur" que nos espiava da janela.
Оказывается, им позвонил вуайерист, который подсматривал за мной в окно. Вуайерист?
Segundo a polícia, foi um "voyeur" que os avisou.
Полицию предупредил вуайерист.
É verdade que há um "voyeur" a espiar-nos?
Неужели за нами шпионил вуайерист?
- Foi um "voyeur" que no-las deu.
Мне ее передал вуайерист. Кто он?
"Se não conheces o voyeur, como soubeste da violação" no momento em que acontecia?
Если ты его не знала, как ты узнала об изнасиловании в тот момент, когда оно происходило?
O "voyeur" chamou a polícia e eles avisaram-me.
Вуайерист позвонил в полицию, они позвонили мне.
Não sei quem é o voyeur. "
Я не знаю, кто вуайерист.
Para lhes pedires o nome do "voyeur". Temos de recuperar as gravações que fizeram de nós.
Чтобы узнать адрес вуайериста и забрать все наши снимки.
A polícia não sabe quem é o "voyeur" ele não se identificou.
В полиции ничего не знают о личности вуайериста.
Desculpe, Professor, em italiano o voyeur poderia ser traduzido como "espectador"?
Простите, профессор, а вуайер, это что, озабоченный?
O voyeur voltou.
Он опять подглядывает
Tenho o nome do voyeur.
И узнал имя подглядывателя.
Você empreenderá o papel de um médico assistente a bordo da nave estelar Voyeur.
Вы возьмёте на себя роль медицинского помощника на борту звездолёта "Воер". * Voyeur - "извращенец" прим.ред.
Li no "Carreiras de cinema". Um cineasta é um observador, um voyeur.
Я читал в "Les Cahiers du Cinema", что режиссер подобен подсматривающему, вуайеристу.
"Apenas um" voyeur "? "
Просто вуайерист? Вот опять.
Então. " - Um" voyeur " e conservador.
Итак, вуайерист-педофил или просто любитель природы.
- Não sou um "voyeur". "
Я не вуайерист!
"Não apenas um" voyeur ". "
НЕ ТОЛЬКО вуайерист.
O plano em que vemos Scottie na posição de voyeur, observando através de uma fresta.
Кадр, в котором мы видим Скотти, который как вуайерист подглядывает через щель.
Como um Voyeur, guardaste as fotos de quem vitimaste.
Ты любитель подглядывать... ... и поэтому ты хранишь фотографии своих жертв.
Sempre soube que havia um voyeur escondido atrás daquele telescópio.
Я всегда подозревал, что за тем телескопом сидит вуайерист.
A arte da fotografia voyeur é conhecida por Tosatsu.
Искусство вуайериста известно, как Тосацу.
Um estudante do secundário maníaco por fotos voyeur.
Старшеклассник-вуайерист.
Treino de foto voyeur...
Вуайеристы на учёбе...
Pareces ser o voyeur da cidade.
А ведь ты самый любопытный в городе.
Talvez o Danson tivesse um amigo voyeur que tirava fotos de sexo.
Может, у Дэнсона был напарник, который делал секс-фото?
Mas sinto-me como se fosse o "Tom Voyeur" destes "Pecadores Huckleberry".
Но я чувствую себя, словно я Том Вуайерист а это Геккельбери Грешники.
Pessoal, os meus amigos estão a ir para o Voyeur.
Йо, в Войере начинается вечеринка.
Então não irás ao Voyeur?
И ты не сможешь пойти на вечеринку Войер?
Se for um voyeur.
Если он вуайерист, то да.
- No "Spare Room"?
"Spare Room"? "Voyeur"?
Pois, como despediu o tarado do homem da limpeza voyeur?
Что вы и сделали с тем извращенцем-уборщиком, который подглядывал за девочками?
Temos voyeur, temos foto informal, temos mamilos... do Chuck.
У нас есть всё, без цензуры и купюр. Засняты даже соски... Чака.
És uma voyeur, não és?
Ты извращенка, да?
Não abdico de uma cama por causa de um voyeur com sintomas falsos.
Я не раздаю койки преследователям, симулирующим симптомы.
Ah, já percebi. És um voyeur. Pois olha azar, porque eu preciso de cagar.
мне посрать надо.
E se fosse ele, que passou de voyeur a assassino?
- Может быть. И если это он, он перешил от подглядывания к убийству?
Talvez um voyeur ou uma camareira com uma cauda.
возможно кто-то чересчур любопытный или со скелетом в шкафу.
E quebraste as regras quando passaste de "voyeur" a participante.
И ты нарушил правила, когда перешел от наблюдения к участию.
Um jovem de 20 anos a fazer este trabalho, iria parecer um voyeur.
Молодой самец в свои 20 лет, делающий подобную работу будет выглядеть, как абсолютный любитель. Итак, сколько...
Parece um voyeur, eles observam à distância, teleobjectivas, espelhos falsos.
Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала.
- Tens a morada do "voyeur"?
А есть адрес вуайериста?
Voyeur?
"Воер"?
No "Voyeur"? - Não.
- Не-е-ет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]