English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Zen

Zen translate Russian

221 parallel translation
Estás a fazer uma daquelas dietas Zen?
Надеюсь, ты не сидишь на какой-нибудь ужасной диете?
Para um mestre zen a espada não serve para aniquilar outros seres humanos mas a sua própria ganância, raiva e insensatez.
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Ouve lá, guerreiro Samurai Zen dum raio!
Слушай ты, воин дзэн, злоебучий самурайский мудила!
Aderir ao zen.
Я буду делать всю эту Зен фигню.
Que Zen.
Как мудро!
Escreverei um livro : "O Zen e a arte de cultivar tomates",... -...
Напишу книгу "Дзен и искусство выращивания помидоров".
Zen e a Arte de Manutenção de Motocicletas
Зен и искусство ухода за мотоциклом
Mr. Hayakawa, Budista Zen.
Мистер Хаякава, дзен-буддист.
Radioso, fresco, louco pesadelo Zen New Jersey nenhures
Радиоактивные кошмары и Нью-Джерси исчез...
Muito "zen".
Классно.
ZEN ZEN, embora aja como se não me preocupasse com nada, olha para mim, eu estou apaixonado por ti!
I'm in love with you!
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão. ZEN ZEN, embora aja como se não me preocupasse com nada, olha para mim, eu estou apaixonado por ti!
Surely anyone would want to take eternity in hand.
A operação Zen.
операция "Дзэн".
Era um mestre em Zen.
Я стал дзен-мастером. "
E o Yoda, é todo zen.
А Йодо, типa, расслабился, чувак. - Да, приспосабливаются все.
Vou criar um estilo tipo "Nu-Zen-Milênio"...
Я создам стиль нового тысячелетия.
- Uau, bem "zen"...
- Вау, очень умно.
Essa idéia de usar o golf para relaxar e ficar zen.
- За идею играть в гольф для успокоения.
E aqui está ela. Deves alcançar um estado Zen.
Достигните состояния буддиста.
Só faltava um mestre Zen divertido.
Мы нашли себе забавного учителя дзен.
É muito Zen.
Они были Дзен.
Toda a minha mecânica Zen ninja.
Это все мое чутье Дзен ниндзя-механика.
O ninja Zen tem uma concentração incrivel... ele não precisa de saber o que está a fazer.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
Tens que ser mais Zen. Diz-se dispositivo.
- Неттлз, вспомни о религии дзен.
Deixa-me dizer-te uma coisa, reza, reza para teres alguns dos genes do Gordo, porque o Gordo, meu, o Gordo é um mestre zen da calma.
Вот что я тебе скажу, парень : молись. Молись, чтобы в тебе оказалась частичка Горди!
Zen.
Дзен.
És a minha mestre de Zen?
Ты кто, мой дзен-наставник?
Mas li o Zen e a Arte de Manutenção de Motociclos no liceu...
Но в школе я читал "Дзен и искусство ухода за мотоциклом"
Alcancei a serenidade da fatura, uma espécie de "Zen da contabilidade".
Я достигла безмятежности счета. Цзен бухгалтерских книг.
Malta, olhem, sei que esta aula se chama Gestão 1, mas gosto de pensar nela como Gestão Zen.
Ребята, я знаю, что этот класс называется Бизнес 101, но мне нравится думать о нем, как Дзен Бизнес.
Podia ser um espaço de tipo Zen, ou um estúdio de yoga.
Ты знаешь, это может быть своего рода дзен пространство, или йога студия.
Ora, um pouco de música Zen não te vai incomodar, não achas?
Что ж, тогда немного Зен музыки не повредит.
É barato, é Zen, óptimo.
Красота, я тащусь.
Isso não é nada "Zen"
Это так не в духе Дзэн.
Tu é que és o mestre do zen, foda-se. Pensa em alguma coisa.
Ты ведь у нас долбаный спец по дзену.
Olha para ti. Toda Zen.
Да ну.
Entretanto, falaram sobre Zen e a arte da crise da meia-idade e acabaram por se apaixonar de alma e coração e, no caso da Karen, de coração e alma.
и между делом, они обсуждали Дзен - буддизм и кризис среднего возраста и, неожиданно, по уши влюбились друг в друга. В случае Карен, выше ушей.
Esta é a minha zona privada, o meu lugar Zen e de paz.
Нет, это моя личная территория. Здесь только дзен и покой.
Conheces a anedota do mestre zen que pediu um cachorro-quente?
Вы слышали анекдот про дзен-буддиста, который заказал хот-дог?
Por isso fui à Pastelaria Zen e comprei um sortido de bolinhos.
Так что я забежала в дзэн-пекарню и купила печенья.
Isso foi antes de adicionar a cascata Zen.
Мне нужно получить разрешение на это. Разрешение?
"Abdominais Zen" com o Zach G., e tem que experimentar o kickboxing "A Mamã e Eu"!
Йога с Заком Г. И вы обязательно должны попробовать занятия по кикбоксингу "Мама и я"!
Agora, caminho na praia, compro velas aromáticas, sou muito zen... mas... quero tanto dar-te uma coça que dá cabo de mim.
Я теперь гуляю по пляжу, покупаю ароматические свечи, полный дзен... но я так хочу надрать тебе задницу, еле сдерживаюсь.
Ela ficaria tipo "Zen e a Arte de abraçar a Mota"
Она превратит его в "Дзэн и искусство ухода за ебучим мотоциклом", ( роман Роберта Пирсига " "Дзэн и искусство ухода за мотоциклом" )
A condição da Zen é estável mas ela vai precisar de cuidados especiais. para que possa ser o mais normal possível.
Она стабильна, но за ней нужен особый уход, чтобы она чувствовала себя нормальной.
A Zen não é como os outros miúdos. Precisa de cuidados especiais e atenção.
Зэн не такая, как другие дети.
Era a Zen a actuar.
Это была Зэн.
Traduzido e sincronizado por.. - = B0mb @ zen = -..
Типо перевод сделан Данилой с бихая : ) _ ~
Este bebé não tem pai, tecnicamente falando. De acordo com os papeis do Zen Life Yoga Center,
это моя счастливая рубашка.
Zen!
- Зэн!
És a Zen?
Ты Зэн?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]