Translate.vc / Portuguese → Russian / Ângelo
Ângelo translate Russian
161 parallel translation
Parece "La pietà" de Miguel Ângelo.
Смотрите как Пьетан Микеланжело.
O David de Miguel Ângelo numa viagem pelos Estados Unidos.
"Давид" Микеланджело в поездке по США.
Isso é o David do Miguel Ângelo.
Это "Давид" Микеланджело.
Aqui está ele, o Dave de Miguel Ângelo.
- Вот он, "Дэйв" Микеланджело.
Miguel Ângelo?
Микеланджело.
Não há explicação para o aparecimento de sangue nas mãos do Cristo da escultura de Miguel Ângelo actos de violência dispersos atribuídos a cultos satânicos que querem estragar as festas do Ano Novo em todo o mundo.
[Женщина ] Нет никакого объяснения тому, откуда на руках у младенца, изображенного в известной скульптуре Микеланджело, появилась кровь... [ Мужчина]... создание атмосферы страха и паники, частые акты насилия... приписываются сатанинской секте, которая, похоже... делает все, чтобы сорвать празднование нового года во всем мире.
Rembrandt, Picasso, Miguel Ângelo.
Рембрандт, Пикассо, Микеланджело.
Lewis, génio era Miguel Ângelo.
Льюис, Микеланджело - это гении.
Da Vinci, Miguel Ângelo, David, Chardin.
Да Винчи, Микеланджело, Давид, Шарден...
" Os trabalhos de Da Vinci, Miguel Ângelo, Chardin, David
... Микеланджело, Шарден, Давид... "
O Miguel Ângelo e eu encontramos os teus papéis, está bem?
Микеланджело и я найдем твои бумаги.
- Com o Miguel Ângelo.
- У Микеланджело.
Santo Ângelo.
Святой Энджело.
Mas não é Santo Ângelo que chama.
Но это не призвание Святого Энджело.
XX o que Miguel Ângelo fez pelo Renascimento ", sem citação.
... что Микеланджело сделал для эпохи.
Também estou bem, mas o Checo e o Ângelo estão em apuros.
ћои ожоги тоже не сильньые. ј вот у јнджело и — ече дел € совсем плохи.
O Miguel Ângelo teve um David e agora também tenho de ter.
ƒ € вид бьыл у ћикел € нджело. ≈ сли тьы не ст € нешь возо € ж € ть, у мен € тоже будет ƒ € вид.
Sim. Potenciais clientes, Ângelo.
Там есть хороший клиент, Анжело.
Ângelo, pessoas como nós não se reformam.
Анжело, для таких людей как мы, уходов на пенсию не предусмотрено.
Sou eu, o Ângelo.
Это я, Анжело.
O tribunal juvenil tem um processo com esse nome, mas infelizmente este Ângelo Ledda já está morto há mais de 40 anos.
У судьи по делам несовершеннолетних есть досье некоего Анжело Ледды, который, к сожалению, умер 40 лет назад.
Conhece um Ângelo Ledda?
Вы знакомы с Анжело Леддой?
Ângelo Ledda.
Анжело Ледда?
Comissário, tenho aqui o processo do Tribunal de Menores, do Ângelo Ledda que está morto há 40 anos.
Комиссар, вот досье, которое нам прислали из Управления по Делам Несовершеннолетних на Анжело Ледда, который, вроде как, умер 40 лет назад.
Detalhe interessante, Ângelo foi o maior suspeito de causar o incêndio.
Предположительно Анжело сам устроил пожар.
Outro detalhe interessante, o Ângelo tem um irmão.
- И еще одна важная деталь : у Анжело здесь есть брат - Паоло Ледда.
É sobre o irmão do Paolo, Ângelo Ledda.
Речь идет о расследовании в отношении брата Паоло, Анжело Ледда.
Ângelo?
Анжело?
Eu sempre disse que o Ângelo devia andar três classes acima.
Я всегда говорил, Анжело должен перепрыгнуть через три класса.
A Criação de Adão, de Miguel Ângelo.
"Сотворение Адама" Микеланджело.
A Criação de Adão, de Miguel Ângelo.
Микеланджело, Сотворение Адама.
John Henry Armstrong... este é meu pai, Ângelo Bonasera.
Джон Генри Армстронг, это мой отец - Анджело Бонасера.
Já ouviu falar do Miguel Ângelo?
- Ты знаешь о Микеланджело? - Да.
Miguel Ângelo.
Я - Микеланджело.
O George Sr. sempre assumiu a postura clerical, no Desfile Anual de Clássicos Vivos, onde ele e o Buster recriavam o quadro de Miguel Ângelo A Criação de Adão.
Я прямо терпеть не могу, когда ты одеваешь костюм Бога. Джордж-старший всегда одевал костюм Бога... на ежегодном празднике живых картин, когда они с Бастером воссоздавали "Сотворение Адама" Микеланджело.
O pai do Miguel Ângelo era um homem rico.
Отец Микеланджело был богатым человеком.
Então, o Miguel Ângelo aprendeu a não usar as mãos.
Поэтому Микеланджело научился работать без помощи рук.
Anos mais tarde, um príncipe foi visitar o estúdio de Miguel Ângelo e encontrou o mestre a olhar para um bloco de mármore com cinco metros.
Много лет спустя один принц пришёл в мастерскую Микеланджело и увидел, что мастер смотрит на пятиметровый кусок мрамора.
Ele sabia que afinal era verdade, Miguel Ângelo vinha todos os dias durante os últimos quatro meses, olhava para o mármore e ia para casa cear.
Тогда он понял, что слухи не врут : Микеланджело последние четыре месяца каждый день приходит, смотрит на кусок мрамора и уходит домой ужинать.
E o Miguel Ângelo voltou-se, olhou para ele e sussurrou...
Микеланджело повернулся, посмотрел на него и прошептал :
O Ângelo xutou-se contigo?
Энджело тоже?
Queremos ter consciência dos pensamentos e escolher os pensamentos com cuidado. E queremos divertir-nos com isso porque somos a obra-prima da nossa própria vida. Ou o Miguel Ângelo da nossa própria vida.
Так что вам следует мыслить осознанно, выбирать свои мысли аккуратно, и получать удовольствие от процесса, ведь вы являетесь шедевром своей собственной жизни, вы Микеланджело своей собственной жизни.
Casey, o teu queixo foi esculpido pelo Miguel Ângelo.
Кейси, твоя нижняя челюсть словно вылеплена самим Микеланджело.
Não, fala o Dr. Ângelo. Em que posso ajudá-la?
Нет, это доктор Анджело.
Não vais matar-me, Miguel Ângelo.
Тьι меня не убьешь, мистеp Микелaнджелo.
Não vais matar-me, Miguel Ângelo.
Тьι не убьешь меня, мистеp Микелaнджелo.
O Papa é um prisioneiro no Castelo Sant'Ângelo.
Папа пленен в замке Сантанжело.
Miguel Ângelo?
Микеладжило?
Diz-lhe que... O Miguel Ângelo não é nada comparado com ele.
Скажи ему, что, эээ, Микеланджело ничто перед ним.
E que diria o Miguel Ângelo?
А что бы сказал в такой ситуации Микеланджело?
Ângelo Ledda.
Анжело Ледда.