Translate.vc / Portuguese → Russian / Ías
Ías translate Russian
27 parallel translation
destroçar-me-ías completamente.
Ты разрываешь меня.
Combinamos que quando o Bobby acabasse, ías tu.
Я был тут утром, ты заходи, ну!
Não sabia que te ías sentar à frente.
Я не знал, что вы сядете вперед.
Não percebi que ías trazer tudo contigo.
Я даже не мог представить, что ты возьмешь это с собой.
Acho que não ías compreender.
Не думаю, что ты поймешь.
Ías mudar-te, de qualquer forma.
Ты всё равно собиралась переезжать ко мне.
Ouvi dizer que ías ficar em casa do Bobby e do Lawson por algum tempo... Não, vou ficar na casa da Lorraine.
ты на время остановилась у Бобби и Лоусона?
- Não ías querer saber.
- Например? Лучше тебе не знать.
Também ías nele?
Ты тоже была на нем?
Bem, eles disseram que ías agir assim.
Нам сказали, что Вы заносчивый.
Mesmo que tivesses recebido a mensagem, não tinha a certeza que ías responder.
Я не был уверен, что ты ответишь, даже если и получила сообщение. Я...
Ías dizer-me que raio se está a passar?
Не хочешь рассказать, что происходит?
É deste modo que me ías ajudar?
Ты вот так хотел мне помочь?
Especialmente quando já tinhas compreendido a situação e ías voltar para mim.
Особенно когда ты уже поняла ситуацию и возвращаешься ко мне.
Imaginei que ías concordar com isso.
Думаю, ты не против.
O Stan chorava quando te ías embora, agora já não chora.
Стэн обычно плакал, когда ты уходил, но сейчас он этого больше не делает.
Não sai nada. Pensei que me ías interromper.
Я думал, ты меня прервешь.
Eras tu que ías a guiar?
Ты вела машину?
Eu podia dizer "sim," e ías-te embora,
Если скажу "да", вы уйдете.
Mãe, tu ías ser uma óptima puta.
Мам, я думаю, ты была бы восхитительной шлюхой.
- Pensei que ías demiti-lo.
Я думал, что ты хочешь уволить его.
Achei que ías gostar disto.
- Оу. И, я подумал, тебе это понравится.
- Pensavas que te ías escapar?
Думал, сможешь уйти от меня, гад?
Só estou a dizer que não me importo. Se estivéssemos em 1700, tu ías achar-me muito magra.
В 1700-ых ты бы сказал, что я слишком худая.
Pensavamos que te ías-mos perder.
Мы думали, что потеряли тебя.
Quando bazaste, não disseste para onde ías e, eu agora...
Когда ты уходил, ты не сказал, куда идешь, и я...
O que é que ías dizer?
Но что я могу сделать? Все никак не успокоитесь? "Плюс ко всему" - о чем речь?