То ещё понадобится translate English

121 parallel translation
Вам что-то ещё понадобится?
- Fine. I'm going to be a bit busy, do not disturb me.
Если ещё что-то понадобится, приходи.
If you want to change anything, then you have to come and see me.
Если еще что-то понадобится, свисти.
Need anything else, just holler.
И если понадобится что-то ещё...
Mm-hmm. But other than that, if there's anything else...
Если понадобится что-то ещё, вы знаете, где я.
If you want anything else, you know where to reach me.
А если понадобится что-то еще, то я буду играть им на фортепьяно.
And if you need anything else, I'm going to play them together for you on the piano.
Если вам понадобится совет или ещё какая-то помощь, звоните.
L'm Allan Jordan, Mrs. Regnier's lawyer.
Ты знаешь Джон, Чарли и Эдди ушли. вероятно нам понадобится еще кто-то.
You know, John, with Charley and Eddie gone, we're gonna need someone else.
Что ж, если понадобится что-то ещё, уверен, что Мануэль вам поможет, раз уж вы так хорошо ладите.
Well, if there's anything else, I'm sure Manuel will be able to tell you, as you seem to get on so well together.
Дакс и м-р О'Брайен справятся в Опс. Если вам еще что-то понадобится... Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Dax and Mr O'Brien can handle things in ops. lf you need other help... I can't sneeze without people handing me handkerchiefs.
- Понадобится что-то еще - звоните мне во Флориду.
- If you want more, you gotta call me in Florida.
А что, если мне понадобится удержать кого-то ещё?
And what if I need additional support?
- А если понадобится еще, то кажется, мы незнакомы
- And if you need anything else I do not believe we've met.
Если понадобится ещё 28 лет, то мне будет 56, когда я рожу ребёнка.
If I have to wait another 28 years, I'll be 56 before I can have a baby.
Если тебе понадобится что-то ещё, папа оставил 50 долларов на столе в столовой, ладно? Ладно.
IF YOU NEED ANYTHING ELSE, DADDY LEFT $ 50 ON THE DINING ROOM TABLE, OK?
Если начинать настолько издалека, то нам понадобится попкорн или ещё что-нибудь!
If we're going back that far we need popcorn or something!
Когда ты выйдешь замуж за Донни, то всё ещё будешь физиотерапевтом папы но нам понадобится человек, чтобы выполнять работу по дому.
You see, once you marry Donny, you'll still be Dad's physical therapist of course, but we'll need someone around here to do the chores, won't we?
Чует мое сердце, что Голлум еще зачем-то понадобится, к добру ли к худу ли, но до часа развязки.
My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill before this is over.
Господа, мне уже пора бежать. Если вам понадобится что-то ещё, смело зовите меня. Генри Старр был моим лучшим другом...
Look, gentlemen, I really must be going, but if there is anything further I can do, then I insist that you call on me, because I considered Henry Starr to be a first rate chap,
Возможно, понадобится ещё какое-то время, но ты справишься.
It may require a little more time but you'll improve.
Если понадобится что — то еще, обращайтесь к нашим людям в Португалии.
If you need anything else, we have drop-off boxes in Portugal.
Обращайся ко мне, если ещё что-то понадобится.
Just let me know if there's anything else you need.
Ну, сенатор, если вам еще что-то понадобится, рассчитывайте на меня.
Well, Senator, if there's anything you need, please call on me.
Кто-то должен будет его задержать, на случай, если вам понадобится еще немного времени.
Someone needs to stall him in case you guys need more time.
Если что-то еще понадобится, дам мне знать.
So if you need anything else, I guess, just let me know.
Понадобится еще что-то, просто одолжи и все.
Anything else you need, you just borrow it, that's all.
Мы говорим о каких-то трёх неделях. а новая селезёнка не понадобится ещё полвека.
We're talking hell in three weeks or needing a new pancreas in half a century.
Позовите, если понадобится что-то еще.
Well, give me a shout if you need anything else.
И если тебе понадобится что-то еще узнать, обращайся напрямую к Чарльзу.
And if you need anything else at all, just let Charles know.
Позвоните, если вам понадобится что-то еще.
Call me if you need anything else.
Если ещё что-то понадобится - просто крикни.
And if you need anything else, you just holler for me.
И если вам ещё что-то понадобится, мистер Хьюм, просто скажите.
And if there's anthing else I can do for you, Mr. Hume, you just name it.
Вообще-то, генерал, думаю, нам понадобится еще пара дней в Париже.
Actually, General, I think we're gonna need a few more days in Paris.
Дайте мне знать, если вам понадобится еще что-то.
Let me know if there's anything else you want.
Если понадобится что-то ещё, только позовите.
Anything else, just holla.
Но я ещё вернусь в компанию, если что-то понадобится, звоните.
I plan to come back to the company later, so if you need anything, call me.
Он и Брайан Моррис были нашими надеждами на победу в соревнованиях на этой неделе, но они не питают неприязни друг к другу или кому бы то нибыло еще в команде - мне все равно понадобится список членов команды и тех людей, у которых был доступ к бассейну
He and Brian Morris were our two best chances to win the tournament this week, but there was no bad blood, not with Brian or anyone else on the team. Okay I'm still gonna need a team roster and a list of all the people who had access to this pool.
Если Убойному отделу понадобится что-то еще, связывайтесь с детективом Очоа.
If R.H.D. needs anything else, I want you to contact Detective Ochoa.
Так что тебе понадобится что-то ещё.
So you're going to need something else.
Я дам знать, если мне еще что-то понадобится.
I'll let you know if I need anything else.
Если вам еще что-то понадобится, ко мне не обращайтесь.
If you need anything else, please don't ask me.
Потом понадобится кое-какое время, чтобы еще раз проверить все и где-то на следующей неделе вы получите уже окончательный вариант.
Then I only have to go through it... you'll have the final version by next week.
Хорошо, если вдруг еще что-то случится, если еще понадобится помощь, звоните нам, но я думаю, все будет просто замечательно.
Okay now if anything else comes up, if you guys need anything else you can give us a call but I think you're going to be just fine.
Если вам что-то понадобится — что-то с сердцем, поиграть в "Скрэббл" или ещё что... Был рад помочь. Только...
And if you need anything... heart-related, Scrabble-related or otherwise... just, uh...
И я знаю, что если провести эту операцию, она не будет больше читать по губам. Ей не понадобится моя, ваша или чья-то ещё помощь, для того чтобы переводить её.
And I know that if she has this procedure, she won't have to read lips anymore or rely on you or me or anybody else to translate for her.
Если понадобится сахар, или что-то ещё, я буду по соседству.
You ever need a cup of sugar, anything, I'll be right next door.
Что же, я тут, если вам что-то ещё понадобится.
Well, I'm here if you guys need anything else.
Я позвонила ей вчера. Если тебе понадобится ещё что-то, просто звони мне.
If you need anything else, just give me a call.
Дайте мне знать, если понадобится что-то еще.
You need anything else, you let me know.
Если нам что-то ещё понадобится, то мы дадим знать.
If we need anything else, we'll let you know.
Ладно, если вам понадобится что-то ещё, дайте мне знать.
Okay, well, um, if you need anything else, let me know.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com