English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То ещё понадобится

То ещё понадобится translate Turkish

107 parallel translation
Хорошо. Вам что-то ещё понадобится?
Ben biraz meşgul olacam, beni rahatsız etme.
Что же, я тут, если вам что-то ещё понадобится.
Bir şey lazım olursa buradayım.
Если нам что-то ещё понадобится, то мы дадим знать.
Başka bir şey gerekirse haber veririz.
Если что-то ещё понадобится, пожалуйста, звоните в любое время.
Eğer bir şeye ihtiyacınız olursa lütfen aramaktan çekinmeyin.
Если понадобится что-то ещё, вы знаете, где я.
Eğer başka bir şey isterseniz bana nasıl ulaşacağınızı biliyorsunuz.
Что ж, если понадобится что-то ещё, уверен, что Мануэль вам поможет, раз уж вы так хорошо ладите.
Başka birşey varsa... Manuel size söyler... böyle iyi anlaştığınıza göre.
Если вам еще что-то понадобится...
Eğer başka yardıma ihti...
Нам понадобится некоторое время, на то, чтобы перезапустить систему. По моим оценкам, нам нужен еще день как минимум.
Sistemi yeniden devreye sokmak zaman alacak, bir gün daha belki.
А что, если мне понадобится удержать кого-то ещё?
Ya ilave desteğe ihtiyacım olursa?
- А если понадобится еще, то кажется, мы незнакомы
- Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa tanıştığımız sanmıyorum. Merhaba.
Если понадобится ещё 28 лет, то мне будет 56, когда я рожу ребёнка.
Birini bulmam için 28 yıl geçmesi gerekiyorsa bebeğim olduğunda 56 yaşında olurum.
Если тебе понадобится что-то ещё, папа оставил 50 долларов на столе в столовой, ладно?
Eğer başka bir şeye ihtiyacınız olursa, baban masanın üstüne elli dolar bıraktı.
Если начинать настолько издалека, то нам понадобится попкорн или ещё что-нибудь!
Eğer o kadar eskiden başlayacaksan patlamış mısır falan alalım.
Когда ты выйдешь замуж за Донни, то всё ещё будешь физиотерапевтом папы но нам понадобится человек, чтобы выполнять работу по дому.
Sen Donny ile evlenince babamla fizik tedaviye devam edeceksin. Ama evde işleri yapacak biri gerekecek.
Чует мое сердце, что Голлум еще зачем-то понадобится, к добру ли к худу ли, но до часа развязки.
Kalbim Gollum'un iyi ya da kötü rolünün bu iş tamamlanmadan bitmeyeceğini söylüyor.
Возможно, понадобится ещё какое-то время, но ты справишься.
Biraz daha fazla zaman alabilir ama gelişeceksin.
Если понадобится что — то еще, обращайтесь к нашим людям в Португалии.
Daha fazlasına ihtiyacınız olursa Portekiz'e ulaştırabiliriz.
- Может быть. Обращайся ко мне, если ещё что-то понадобится.
Başka bir şeye ihtiyacın olursa bana haber vermen yeter.
Ну, сенатор, если вам еще что-то понадобится, рассчитывайте на меня.
Senatör, bir şeye ihtiyacınız olursa beni aramaktan çekinmeyin.
Кто-то должен будет его задержать, на случай, если вам понадобится еще немного времени.
Sizin yeterince zamana sahip Olabilmeniz için birilerinin onu Oyalaması lazım.
Если что-то еще понадобится, дам мне знать.
Başka bir şeye ihtiyacın olursa bana haber ver.
Если ещё что-то понадобится, приходи.
Başka türlüsünü istersen gelmelisin.
Понадобится еще что-то, просто одолжи и все.
Başka bir şey gerekirse, ödünç alırsın.
Позовите, если понадобится что-то еще.
- Bir şey isterseniz bana seslenin. - Teşekkürler Bayan Tweedie.
Если тебе что-то еще понадобится, дай нам знать.
İyi geceler.
Да, ты по-прежнему менеджер филиала. И если тебе понадобится что-то еще узнать, обращайся напрямую к Чарльзу.
Evet, hâlâ şube müdürüsün ve neye ihtiyacın olursa, Charles'a söyleyebilirsin.
Если ещё что-то понадобится - просто крикни.
Bir şeye ihtiyacın olursa, seslen yeter.
И если вам ещё что-то понадобится, мистер Хьюм, просто скажите.
Sizin için yapmam gereken başka bir şey olursa, söyleyin yeter, Bay Hume.
Вообще-то, генерал, думаю, нам понадобится еще пара дней в Париже.
Aslında General, birkaç gün daha Paris'te kalmalıyız.
Может он подумал, что он ему еще понадобится. Чтобы убить кого-то еще?
- Belki de hâlâ ihtiyacı olduğunu düşünmüştür.
Дайте мне знать, если вам понадобится еще что-то.
İstediğiniz başka bir şey varsa söyleyin.
Если понадобится что-то ещё, только позовите.
Başka bir şeye ihtiyacınız olursa, el edin.
Он и Брайан Моррис были нашими надеждами на победу в соревнованиях на этой неделе, но они не питают неприязни друг к другу или кому бы то нибыло еще в команде - мне все равно понадобится список членов команды и тех людей, у которых был доступ к бассейну
O ve Brian Morris, bu haftaki yarışı kazanmak için en iyi iki kozumuzdu. Ama bir düşmanlık yoktu. Ne Brian'la ne de başkasıyla...
Если Убойному отделу понадобится что-то еще, связывайтесь с детективом Очоа.
Eğer Hırsızlık ve Cinayet'in bir şeye ihtiyacı olursa Dedektif Ochoa ile konuşmanı istiyorum.
Так что тебе понадобится что-то ещё.
Yani başka bir şeye daha ihtiyacın olacak.
Я дам знать, если мне еще что-то понадобится.
Başka bir şeye ihtiyaç duyarsam sana haber veririm.
Если вам еще что-то понадобится, ко мне не обращайтесь.
Başka birşeye ihtiyacın olursa, lütfen benden isteme.
Хорошо, если вдруг еще что-то случится, если еще понадобится помощь, звоните нам, но я думаю, все будет просто замечательно.
Tamam şimdi başka bir şey olursa başka bir şey için bize ihtiyaç duyarsanız, arayın ama bence idare edeceksiniz.
Если вам что-то понадобится — что-то с сердцем, поиграть в "Скрэббл" или ещё что... Был рад помочь.
Yardımcı olabildiğime sevindim.
И я знаю, что если провести эту операцию, она не будет больше читать по губам. Ей не понадобится моя, ваша или чья-то ещё помощь, для того чтобы переводить её.
Ve biliyorum ki, eğer bu operasyonu geçirirse artık dudak okumak, söylenenleri aktarmak için, sana, bana ya da başka birine bağımlı olmak zorunda kalmayacak.
Если понадобится сахар, или что-то ещё, я буду по соседству.
Şeker ya da başka bir şeye ihtiyacın olursa, hemen karşı kapındayım.
Если еще что-то понадобится, свисти.
Bir şey olursa seslen yeter.
Если тебе понадобится ещё что-то, просто звони мне.
Başka bir şey lazım olursa, araman yeterli.
Дайте мне знать, если понадобится что-то еще.
Başka bir şey lazım olursa haber verin yeter.
Ладно, если вам понадобится что-то ещё, дайте мне знать.
Tamam, güzel, aa bir şeye ihtiyacın olursa, bana haber ver.
И если понадобится что-то ещё...
Mm - hmm. Ama bunun dışında, Başka bir şey varsa...
Вообще-то мне еще понадобится, чтобы вы подыскали покупателя на то, что я заберу у этого парня.
Aslında bu adamdan çalacağım malları satacağım bir adama da ihtiyacım var.
А значит, если им понадобится больше жира, им придётся доставать его откуда-то ещё.
Yani yağ lazım olacaksa başka bir yerden çalmak zorunda kalacaklar.
Если Уолтеру понадобится что-то ещё для лазера, я смогу это достать.
Walter lazer için başka bir şeye ihtiyaç duyarsa ben getirebilirim.
Ты идёшь в школу, но если я тебе понадоблюсь или ещё что-то понадобится, я буду здесь.
Okula git, ama, bana ihtiyacın olursa, bir şeye ihtiyacın olursa, burada olacağım.
Если понадобится ещё что-то, можно просто позвонить.
Eğer bir şey isterse, telefon et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]