English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Absent

Absent translate English

842 parallel translation
я не смогу участвовать в МВЧ.
So I may have to be absent from WOC.
Рене Табар отсутствует, остался с родителями до завтра спокойной ночи, господин воспитатель
Rene Tabard : absent, staying with his parents until tomorrow Good night, housemaster
- Слушай, Джулия ты чересчур полагаешься на мою рассеянность.
- See here, Julia... you're counting too much on my absent-mindedness.
Просто он слишком забывчивый, чтобы затаить злобу.
For one thing, he was too absent-minded to hold a grudge.
На этот раз я отнёс её в комнату мадам Морлё.
This time... I placed it in Madam Morlot's bedroom... knowing she was absent.
Исчез, испарился, растаял.
Absent. Vanished. Gone.
Понимаете, о чём я? Кто – то умыкнёт вещичку, другую по дороге от места крушения.
Some absent-minded chap might mislay a piece or two, in a manner of speaking, on the way up from the wreck.
- Разве? - Да, мы оба рассеянные.
- Both absent-minded.
Я обожаю рассеянных.
I like absent-minded people.
Великие люди часто рассеянные.
All great men are absent-minded.
Мы, не думая, берём конфету, затем ещё одну.
We pick up a piece of candy absent-mindedly and then we take another piece.
Только не выйди по рассеянности за кого-нибудь еще.
Don't get absent-minded and marry somebody else.
- Он отсутствует.
- He's absent.
- Дорьяни отсутствует!
- Doriani is absent!
К твоей рассеянности добавилась подозрительность?
Are you becoming suspicious as well as absent-minded, Paula?
Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом.
A pat on the head, an occasional hug, absent-minded kiss now and then.
Но после этого, я в таких делах не участвую.
But after that, mark me absent. "
Пойми, я в таких делах на участвую.
You can just mark me absent.
И Кэтрин, вы же знаете, какая вы нервная и рассеянная после игры в бридж.
And, Catherine, you know how nervous and absent-minded you are - after your bridge bouts.
Пруита по-прежнему нет.
Prewitt's still absent.
Варгальо отсутствует, значит... Нет.
Vargaglio is absent.. then..
Франко в тот день отсутствовал.
Franco was absent that day.
- Петрочинетти.
Petrocinetti. - Absent.
Он вульгарен и рассеян...
He's vulgar and absent-minded...
Никакой рассеянности.
Don't be so absent-minded.
"Он всегда витает в облаках, иногда даже поесть забывает"
"He's so absent-minded, he forgets to eat sometimes"
Мне придется вас покинуть.
Or else I will be noticed as absent.
В отсутствие гарнизона они тоже восстанут.
With the garrison absent, what's to prevent them from rising too?
Неизменно возвращались все те же беседы, все те же отсутствующие голоса.
It was always the same conversations, the same absent voices.
Но вы оставались неподвижной, замкнутой, отсутствующей.
But you remained frozen, withdrawn, absent.
он считается пропавшим без вести.
But legally he's absent
Я думаю, что вы просыпаетесь в одиночестве, тем более Сэм отставляет вас время от времени.
It must be solitary... With the husband absent most of the time.
Инаба... Кажется, Язаки тоже отсутствует уже около четырех или пяти дней.
Inaba, I believe he too has been absent these four or five days?
Господин Цугумо, боюсь, что Язаки тоже болен и поэтому отсутствует.
Master Tsugumo, I'm afraid Hayato Yazaki is also absent due to illness.
Девушка отсутствовала несколько дней. Говорят, она была больна.
The girl's been absent for a few days.
- Я не могу уйти.
- I can't be absent.
- Там запрещено. - Этим я сам займусь.
- He was absent minded.
Она как бы отсутствовала там.
Absent.
Но это положенье может длиться, Чему немало сыщется причин, И генерал, в отсутствие мое Все позабыв - любовь мою и службу, - Отдаст мой пост кому-нибудь другому.
Ay, but, lady, that policy may either last so long or feed upon such nice and waterish diet, or breed itself so out of circumstance that, I being absent and my place supplied my general will forget my love and service.
Глаз не казать, когда и час без друга Длинней порой, чем все сто шестьдесят!
Oh! And lovers'absent hours more tedious than the dial eight score times?
Кто такой этот наш отсутствующий хозяин?
What sort of chap is our absent host?
За наших маленьких друзей - индейцев! И конечно же за нашего хозяина!
To absent friends, the 10 little Indians and, of course, our host.
— За наших маленьких друзей!
- Absent friends.
Ты какая-то рассенная.
You're absent-minded.
Но послушайте, мне всего-лишь нужна Ваша подпись!
Mr. Ramos. I just need your signature to authorize me absent.
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Рассеянность...
Absent-mindedly...
Как друзья, любовники или мужья, они же отсутствуют все время.
As friend, lover or husband Sailors are absent all the time.
Вы знаете профессоров – они рассеянные.
You know professors - absent-minded.
- и отсутствующего у Далеков?
- that is absent in Daleks?
- Сильвани. - Присутствует.
Petrocinetti is absent again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]