English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Apples

Apples translate English

1,274 parallel translation
Ребята, я получил целые куски законодательства в Конгрессе на яблоки и арахисовое масло.
Guys, I've gotten entire pieces of legislation through Congress on apples and peanut butter.
Разве ты пришел сюда не для того, чтобы принести мне яблок и арахисового масла?
- Excuse me. Weren't you coming to get me apples and peanut butter?
Я оставляю вас с этим, прежде чем я найду яблоки, которые были по праву моими.
I leave you with this, before I search for the apples that were rightfully mine.
- Но это же абсолютно разные вещи.
No, this is apples and oranges. I can't.
Мой замысел столы свеж и непорочен как яблоко, упавшее с ветвей... Я знаю, как разделаться смогу со старым Герцогом и отпрыском его.
Here's a plan as neat as apples from the bough how I may speed away the old Duke and his son.
Там четыре гестаповца ели яблоки.
Four Gestapos were there eating apples.
Тем более, что Пренсор переел вчера яблок, ты знаешь, что это значит.
Besides, Prancer had too many apples. We know what that means.
Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки.
My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns.
В Киеве бузина, в огороде дядька.
Mixing apples and oranges.
Яблоки и кости, собака и кость, умеренная позиция, вот что я думаю.
"Apples and pears, dog and bone, " the middle way, that's what I think.
Так что не надо порицать всех крыс из-за пары негодных.
So don't go blaming all rats just because of a few bad apples.
Пары негодных?
A few bad apples?
Это как сравнивать яблоки и кабачки.
IT'S LIKE COMPARING APPLES AND CANTALOUPES.
на ней было столько яблок.
There were so many apples on it.
Вера никогда не интересовалась яблонями.
Vera never took any interest in the apples.
Я впервые в жизни встретил человека, которому нравятся яблони.
"The is the first time I've ever met anyone, who understand about the apples."
Мне кажется, ты интересуешься яблонями лишь на словах.
I reckon the stuff about the apples is just words in your mouth. "
Вера хочет, чтобы яблоки были даже на тех деревьях, которые я только что посадил.
Vera wants me to picking apples from trees that are barely in the ground.
- Но как же так? - Замотался со своими яблонями.
"It is the busy time for the apples, you know."
Согласно его плану Грэйс должна была спрятаться среди ящиков с яблоками.
The plan was for Grace to hide among the apples.
И вот это время пришло. Время сбора яблок и побега Грэйс.
and the time had come for the apples and for Grace.
Грэйс, Бен сегодня везет яблоки, поэтому стаканы он не возьмет.
"Grace, Ben's hauling apples today so we won't be loading glasses."
Я все меньше и меньше верю в твою любовь к яблокам.
All your fondness for apples seems less and less believable.
Снежинки играли в ветвях, с которых когда-то свисали яблоки.
"And they played in the brances and twigs from which the apples had hung,"
Мы ж, бля, на деревьях не растем ни хуя!
You see us hanging off of trees like fucking crab apples?
Здесь всё записано.
How do you like them apples?
Как тебе это понравится?
How do you like them apples?
Как тебе это понравится, друг?
How about them apples, man?
И яблоки.
And the apples. One of those next.
Наемся яблок!
Eat a whole bushel of apples!
Ешьте яблоки.
Eat the apples.
Все деньги и все яблоки...
All the money, and the apples!
Мои яблоки!
My apples!
Таблетка в день заменяет два яблока.
A pill a day will do same like two apples a day.
Вместо одного я возьму шесть. Например, эти яблоки.
Like those apples.
И я принёс ещё два яблока.
And I also got two more apples.
- Вы собираетесь называть их, кормить яблоками, заплетать им хвосты?
- You gonna name'em, feed'em apples, braid their tails?
Яблоки - странный фрукт, поэтому у них столько разновидностей.
Apples are seriously strange, though, that's why you have so many variations of them.
Если яблоко упадет на землю и его семена прорастут яблоки на новом дереве будут не такие, как на старом. Прямо как люди, даже сильнее.
If an apple drops to the ground and seeds and fruits itself, the apples that grow from the tree, that grew from it, are nothing like the parent, in the way that humans are, and even more so.
Что общего у яблок и игры с безголовыми козами?
What's the common factor between apples and a game played with headless goats?
- Прыгают за яблоками?
- Bobbing, like bobbing for apples?
Это может вам помочь : откуда взялись яблоки?
It would help if you knew where apples came from.
Яблоки взялись из какой-то части света.
There is one part of the world where apples originated,
Бросать в них яблоки?
- They hit apples into...
- Яблоки ни при чем.
- No, nothing to do with apples,
Что общего у яблок и безголовых коз?
It's what apples have in common with a game involving headless goats.
От яблок к американскому, как яблочный пирог - хитрые президенты.
Now, from apples to something as American as apple pie - dodgy presidents.
Не путайте задницы с ананасами!
Why do you mix pears with apples?
У нас кончились яблоки, сэр.
We're out of apples, sir.
- Прошло почти 6 месяцев, с тех пор как ты притащил сюда свою жалкую задницу, и ты научился всему от артишоков до яблок и всему между ними.
You've learned everything from apples to zucchinis.
Теперь у нас настоящее правосудие
Prison isn't just for poor people stealing apples anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]