English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Champ

Champ translate English

1,147 parallel translation
Ну что, чемпион?
Hey, champ.
Бэйлисс : Так говорят победители.
That was spoken like a champ.
Поприветствуйте нового чемпиона дурацкой игры Чендлера.
Say hello to the new champ of Chandler's dumb states game.
Привет, чемпион.
Hey, champ.
Не хочешь загадать третье желание, чемпион?
You wanna make your third wish, champ?
Давай, чемпион, используй мозги!
Come on, champ.
Ты просто чемпион, поверь.
You're the champ.
Кто из вас носит имя чемпиона мира по борьбе?
Someone has the same name as this wrestling champ.
Я лучший, я лучший, я чемпион, я чемпион.
I'm the greatest, I'm the greatest, I'm the champ.
Я лучший, я чемпион, я чемпион.
I'm the champ, I'm the greatest.
Левой, два, семь, левой, теперь серию.
Keep your fists up. Come on, come on. That's it, champ.
То, что ты сделал для меня и моего друга, это было настоящее чемпионство - во всех отношениях.
What you did for me and my friend, that was pure champ, all the way.
Извини, Чемпион, но мне надо идти.
I'M SORRY, CHAMP, I'VE GOT TO GO. I WON'T BE VERY LONG.
Очнись, парень!
Wake up, champ!
Всё, мы потихоньку отваливаем, а ты спи и думай об ангелах.
Anastasia and I are going to leave now... so... you should sleep. OK, champ. Think about the angels.
Привет.
Champ.
Это правда.
Yeah, that's right, champ.
Соединенные Штаты перед тобой спасовали.
The United States Government, champ, running for the hills.
Все знают, что я чемпион.
Everybody knows I'm the champ.
И я останусь им, когда выйду.
And I'm gonna be the champ till I quit.
Он чемпион.
He's the champ.
- Я не буду тебе мешать, чемпион.
I don't want no trouble, champ.
Он считает, что он король, потому что он чемпион в тяжёлом весе.
He just thinks he's the king. Because he's the heavyweight champ, he's the man.
Оставьте чемпиона в покое.
"Leave the champ alone."
Но не в тяжёлом весе?
Not the heavyweight champ.
Здесь один чемпион : Я!
Ain't no champ in here but me!
Я не только чемпион в тяжёлом весе но и самый знаменитый человек во всём мире.
Not only am I heavyweight champ... I'm close to being the most famous man in the world.
Чемпион в тяжёлом весе.
Heavyweight champ.
Я не хочу тебя учить, что делать, но здесь считается невежливым спрашивать, кого за что посадили.
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here.
"Я ударил чемпиона в тяжёлом весе".
"I punched the heavyweight champ."
"Я - единственный чемпион".
Ain't but one champ in here!
Почему бы вам не поговорить об этом с чемпионом?
Why don't you go talk to the hotshot champ?
Поскольку тебя лишили титулов то скоро определится новый чемпион.
And since they stripped you of your title... they're having this elimination tournament... to figure out a new champ.
Но когда ты выйдешь отсюда и победишь нового чемпиона мы получим самый высокий гонорар в истории бокса.
The good news is you get outta here... fight the new champ, we're looking at... the biggest payday of boxing history.
Непобедимый Монро Хатчен с арены Палмер в Окленде будет драться с чемпионом штата Батчем Дейвисом.
Challenger Monroe Hutchen's undefeated... takin'on state champ Butch Davis... in what, so far, has been a nearly even fight,
Чемпион.
Champ...
Я хочу стать твоим другом.
I'm looking to be your friend, Champ,
Возможно, ты чемпион. Но ты один.
You may be the champ, but you are only one guy.
Если ты чемпион, каждый бросает тебе вызов.
When you're the champ, everybody wants a piece of you.
Зови меня "чемпион".
You can call me Champ.
Здесь я чемпион.
In here, I'm the champ.
С тех пор, как это случилось, я не работаю. У меня много врачей и адвокатов. Я получаю письма от людей, которые пишут, что ненавидят меня потому что я отняла у них чемпиона в тяжёлом весе, и что я - вымогательница.
I've been out of work... since this whole thing happened... and I had to have lots of doctors and lawyers... and I got stacks of mail from people... saying that they hate me... because I took away their heavyweight champ... and that I'm a gold digger and all that... but I say walk a mile in my shoes.
Монтель Бриско в нокауте.
Always was the champ!
Говорят, что он единственный в мире чемпион в тяжёлом весе!
They say he's the heavyweight champ of the whole world!
Мой муж боксёр, чемпион мира.
My husband boxes. World champ!
Нет, нет, я возвращаюсь в Фес, а вот завтра...
No, I gotta get back to Fez. Where's the champ?
Тебе надо посещать бои для детей,
Melt ya, got the belt for the welterweight champ
Настоящий марафон устроил.
- No way! He kept going like a champ.
Остынь, чемп!
Slow down, champ.
Заткнись, чертова сука!
Okay, champ, get the gun.
Ну, как прошла ночь?
So, how did it go last night, champ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]