Chase translate English
4,990 parallel translation
Ты всегда сразу переходишь к главному.
You always cut right to the chase.
А все мои инстинкты кричат, что это просто чушь.
Every instinct in my body says this is a wild goose chase.
Пожалуйста, переходи к делу.
Please cut to the chase.
- Надеюсь, это не очередная сумасбродная затея!
I hope this isn't another wild goose chase!
Девчонки по всей площадке за тобой бегали.
Girls would chase you all around the playground.
Поэтому вы передумали?
That's why you called off the chase?
Мне нужно сопровождение.
I want a lead and a chase car.
Займись этим.
Chase it.
- чтобы приударить за девчонкой.
- just to chase a girl.
Ты хочешь гоняться за призраками вместо того, чтобы дать людям надежду.
You want to chase ghosts instead of offering men hope.
Ма, если она не последует за своей мечтой, она будет всегда жалеть об этом.
Ma, if she doesn't chase down her dream, she'll always regret it.
Что если я сама прогоню змей с поля?
What if I chase the snakes off the field myself?
Я могу их прогнать.
I can chase them off.
Если я их прогоню, посеем кофейные зёрна.
If I chase them off, we can sow.
Беременная женщина способна прогонять змей, разве не так?
Pregnant women can chase snakes off. Can't they?
Вот что их прогонит.
That's what will chase them off.
Радость погони.
The thrill of the chase.
Мне пришлось гнаться за тобой через заросли айвы в парке, и ты меня укусила.
I had to chase you through a quinceañera in a park, and you bit me.
Думаю, убийца постучал во входную дверь, Кертис открыл, получил пулю в пах, побежал вниз по пожарной лестнице и погоня началась.
I'm guessing shooter knocked on the front door over there, Curtis opens up, takes a shot to the groin, runs down the fire escape and the chase is on.
Парень рванул, погнали.
Guy books, chase is on.
Давай ближе к делу, ладно?
Just cut to the chase, okay?
Семь лет поисков, тупик за тупиком, а теперь я бросила тех, кому так нужна, ради пустой затеи.
Seven years of searching, dead end after dead end, and now I've abandoned everybody who needs me to go on a wild goose chase.
Я просто пойду и, э-э... Чейз вверх те choccy печенье для вас, да?
I'll just go and, er... chase up those choccy biscuits for you, eh?
- Нужно догнать его.
We must give chase!
Фрейя отправилась в погоню.
Freya has given chase.
Винсент, придумал бы что-нибудь получше, если хочешь от меня избавиться.
Vincent, you're gonna have to do better than that to chase me off.
Не заставляй меня тебя разыскивать.
Don't make me chase you down.
А это значит, что Томми Иган – не Призрак, и все это было зря.
That would mean Tommy Egan isn't Ghost and this whole thing has been a wild goose chase.
Я ловлю убийц.
I chase killers.
И что мы должны делать? Гоняться за приведениями?
So what are we supposed to do with that, chase ghosts?
Чез брось камень, ладно?
Chase you need to drop the stone, all right? !
- или я буду гнаться за тобой, твои...
- or if I chase you, your subjective...
- Гонись за мной.
- Chase me now.
- Арнольд, гонись за мной.
- Arnold, chase me now.
Он увлечен погоней.
He's hot on the chase.
Никогда раньше не участвовал в погоне на катере!
Whoa-ho-ho! Never been on a high-speed boat chase before!
Давайте к делу?
Let's just cut to the chase, shall we?
Может перейдем к делу?
Can we cut to the chase?
Я ношу ее, чтобы отпугивать туристов, окей, чтобы держать их подальше от моего места.
I wear it to chase off hikers, OK, keep them away from my setup.
Надолго вы тут?
A little chase. How long are you two here?
Не знаю, это может быть синицей в руке, а может и журавлем в небе.
I don't know, it could be a dead end or a wild goose chase.
Благодарю за увлекательную погоню, фройляйн.
Thank you for an engaging chase, Fraulein.
- Погонишься за той птичкой?
Are you gonna chase the birdie?
остаться с Алексом или гоняться за тобой.
Do I stay with Alex or do I chase after you?
♪ И не мог за мной погнаться ♪
♪ And you can't chase me up the street ♪
Но вот от погони отказаться трудновато.
Hard to give up the chase.
Пока мы за ним гнались, он повернул четыре раза налево, и дважды направо, прежде чем мы его потеряли.
During the foot chase, he went left four times are right twice before we lost him.
Прежде чем ты снова начнёшь нести весь этот религиозный бред, давай перейду к делу.
Before you spellbind me with some hokey temporal religious nonsense, let me cut to the chase.
А если ты просто стоишь...
You just stand there, not trying to chase anything -
Хорош, чувак, игра идет, игра идет.
Chase, dude, game's on, game's on.
Чейс, как ты думаешь, что я собираюсь попросить тебя перестать делать?
Chase, what do you think I'm going to ask you to stop doing?